Create post
gendai talk

TOMITOMOTRAVEL. В путь!

Иллюстрация автора
Иллюстрация автора

Большинством из нас движет идея приключений и открытий, локальных и глобальных. Путешествие — это не только достижение конечной точки, визуальный опыт или новое знание, но прежде всего возможность встретить других путников. TOMIMOTRAVEL уже на протяжении 14 лет занимает одну из самых важных ролей в этом деле, а именно собирает вокруг себя людей, объединяет их и побуждает совершать открытия. Ее экскурсии становятся событием не только для участников, но и для самой TOMIMOTRAVEL, которая раз за разом открывает для себя новые маршруты и места. Примечательно в этой истории то, что художница привлекает внимание не только к тому, что может находится рядом с вами или же в пределах вашей страны, но и потому что делает эти истории личными, привлекая людей друг к другу.

Проект с самого начала обзавелся своей визуальной идентичностью, персонажем и легендой, которая заключается в мотиве бесконечного поиска автобуса, из которого, собственно, и вышла героиня сегодняшнего разговора. TOMIMOTRAVEL прошла вместе со своими спутниками множество километров в самых разных регионах Японии, а теперь, совсем недавно, ее проект отправился и в Грецию. В нашем с ней интервью мы поговорим об изначальной идее этого художественного проекта, истории зарождения автобусных гидов и о том, когда же все–таки главная героиня проекта найдет свой автобус.

Большое спасибо TOMIMOTRAVEL за нашу приятную беседу и участие в подготовке этого интервью.

The Beginning of TOMIMOTRAVEL. Киото (2008). Синсэкай. Осака (2011). Коясан. Вакаяма (2014). Накацугава. The Solar Budokan. Гифу (2013). Courtesy: TOMIMOTRAVEL
The Beginning of TOMIMOTRAVEL. Киото (2008). Синсэкай. Осака (2011). Коясан. Вакаяма (2014). Накацугава. The Solar Budokan. Гифу (2013). Courtesy: TOMIMOTRAVEL

Интервью с TOMIMOTRAVEL

GE: Я бы хотел начать наш разговор с самого простого и очевидного вопроса — как возникла идея создания этого проекта, что послужило поводом для его появления?

TOMIMOTRAVEL: Концепция персонажа — автобусного гида, который ищет свой автобус — в местах, которые являются привлекательными для туристов, возникла в 2008 году, когда я жила в Киото. Я жила буквально в двух шагах от очень известного храма Гинкакудзи и каждый день видела туристов в действии. Меня особенно интересовали люди, которые выстраивались в очередь, чтобы сфотографировать здание под тем же углом, как оно было изображено в путеводителях. После фотографирования они спешно отправлялись к следующему пункту назначения. Поведение таких путешественников указывало на то, что они потеряли саму суть путешествия. Итак, я придумала способ нарушить их предустановленную гармонию. И мой собственный ответ на это был, как автобусного гида, который потерял свой автобус, спрашивать людей: «Где мой автобус?».

GE: Как происходил процесс создания образа девушки-экскурсовода? Ваша героиня уже отправлялась в будущее, в 2100 год, упустив свою ракету, как и когда-то автобус, какие изменения происходят с вашим персонажем за время существования проекта?

T: “The 2100 Space Bus Guide” был создан специально для Фестиваля космического искусства Танэгасима, в рамках 10-летней годовщины моего проекта. Я подготовила много эскизов костюмов, но в итоге остановилась на самом простом. Я сделала отсылку к униформе автобусных гидов 1960-х/70-х годов в Японии, поэтому было очень важно соблюсти следующие элементы гардероба: свисток, бейджик, флаг, шляпка, кожаная сумочка. Эта версия моего проекта была вдохновлена образами из научно-фантастических фильмов 1960-х годов.

Немного поясню что такое «автобусный гид». Эта профессия зародилась в Японии в 1920-х годах. Первыми автобусными гидами были мужчины, но постепенно эта профессия стала рассматриваться как женская, поскольку женщины-гиды стали популярнее. В то время их называли не автобусными гидами, а кондукторами, которые проводили экскурсионные туры на групповых автобусах. Их работа также заключалась в том, чтобы направлять автобусы, поэтому они свистели в свисток. После Второй мировой войны их профессия была переименована, они стали автобусными гидами. Туризм внутри страны стал популярен у людей, число автобусных маршрутов росло, как и общая динамика развития послевоенной Японии.

Tanegashima Space Art Festival (Кагосима). 2018. Фотографии: Кисин Химори, Асука Танияма, Юки Микума, Такуро Фудзисаки
Tanegashima Space Art Festival (Кагосима). 2018. Фотографии: Кисин Химори, Асука Танияма, Юки Микума, Такуро Фудзисаки

GE: Мотив вечного поиска, надежда на то, что когда-нибудь этот автобус вновь найдется — что для вас значит эта история? Это история про надежду и стремление к ней через приключения или же это определенная грусть и неопределенность по поводу своего будущего?

T: Я возлагаю большие надежды на свои действия. Как и на наши жизни. Конечно, нужно много энергии, чтобы постоянно что-то исследовать. Только люди способны на такое путешествие мысли, поэтому я хочу сделать все, что в наших силах.

GE: Как происходит подготовка ваших поездок? Как вы находите участников ваших прогулок и формируете маршрут?

T: Время от времени подходы к организации меняются. Выступая на фестивалях искусств, я также приглашала участников, чтобы они присоединялись к государственным журналам, которые как-то освещают происходящие события. Автобусный гид часто ищет свой автобус с гидом, который знаком с местностью. Этот автобусный гид является не только гидом, но и клиентом. А участников я называю «экспедициями по поиску автобусов». Их работа — ходить с ней по достопримечательностям и искать автобус. Люди становятся очень пассивными, когда они выступают в роли заказчиков экскурсии.

Маршрут, как иронично бы это не звучало, но определяется путеводителем. Также я часто использую Google Maps.

GE: Как в целом к вам относится публика во время ваших прогулок? Какая у них реакция на происходящее?

T: На местах туристических направлений в Японии ее распознают как «автобусного гида». Например, когда вы видите полицейского в форме, вы сразу понимаете, что это полицейский. Однако они будут немного удивлены, увидев ее, потому что ее униформа розовая. И спрашивая: «Где мой автобус?», некоторые люди и вовсе начинают волноваться, ведь находятся и те, кто бежит на парковку и на полном серьезе ищет мой автобус. С какой-то такой реальностью сталкивается мой персонаж.

Совсем недавно у меня был мой первый зарубежный поиск автобуса в Афинах. Отсутствие общего и узнаваемого контекста вызывало всевозможные проблемы.

TOMIMOTRAVEL проводит экскурсии. Courtesy: TOMIMOTRAVEL. Tanegashima Space Art Festival. Кагосима (2018). Фотографии: Кисин Химори, Асука Танияма, Юки Микума, Такуро Фудзисаки
TOMIMOTRAVEL проводит экскурсии. Courtesy: TOMIMOTRAVEL. Tanegashima Space Art Festival. Кагосима (2018). Фотографии: Кисин Химори, Асука Танияма, Юки Микума, Такуро Фудзисаки

GE: Как вы относитесь к тому, что участники вашего тура фотографируют вас или же фотографируются с вами? Получается ли, что это такой обратный способ документации всего того, что вы делаете?

T: Да, все верно. Сам автобусный гид, который ищет свой автобус, спешит запечатлеть происходящее при помощи фотографии. Все вместе мы собираем свидетельства того, что позволит представить нам художественный акт.

GE: Стоит ли перед вами задача в том, чтобы привлечь внимание к тому или иному месту? Дать этой локации возможность возобновить свою жизнь, сделать ее видимой для жителей и туристов?

T: Туристические направления являются перекрестком для многих людей, не только туристов. Я была бы счастлива, если бы я могла способствовать тому, что эти встречи будут происходить между людьми.

GE: В какой момент вы решили, что помимо поездок появится еще и определенная сувенирная продукция, баннеры с вашим фото, как это дополняет ваши работы?

T: Предметы, связанные с путешествиями, являются важным мотивом моей работы. А люди в форме — лицо организации. Поэтому она появляется и на баннерах сайта.

GE: Сложно ли продолжать воплощать один и тот же проект на протяжении стольких лет? Возникало ли у вас желание в какие-то моменты, чтобы создать что-то иное и отойти от этой работы, образа?

T: Это одновременно сложно и приятно. Это тот же персонаж, но ее клетки перерождаются каждый день. Я каждый раз экспериментирую, не меняя лишь того факта, что у меня в работе есть «автобусный гид, который потерял автобус». Одно и то же никогда не случается дважды, я всегда помню об этом.

TOMIMOTRAVEL в банере со своим изображением. Rokko Meets Art 2012 (HYOGO) ”Where Is My Bus — looking for Bus with eating our faces”. Courtesy: TOMIMOTRAVEL
TOMIMOTRAVEL в банере со своим изображением. Rokko Meets Art 2012 (HYOGO) ”Where Is My Bus — looking for Bus with eating our faces”. Courtesy: TOMIMOTRAVEL

GE: Хотелось ли бы вам когда-нибудь, чтобы героиня ваших перформансов отправилась искать свой автобус за пределами Японии?

T: Я считаю, что могу что-то сделать с отсутствием общего контекста, о котором я говорила ранее. Я хотела бы попробовать дальше. Языковые препятствия могут быть преградой, но я считаю, что и они могут провоцировать встречи между людьми за пределами привычных форм коммуникации. Я чувствую, что речь идет также о вовлечении людей в своего рода импровизированный театр. Что заставляет меня чувствовать, что, может быть, я отдаю свое уважение театральной культуре Древней Греции.

GE: И последний вопрос, суждено ли вашей героине когда-нибудь отыскать свой автобус? И что тогда будет, она наконец-то обретет искомое и уедет, или пригласит всех на нем покататься? Мне бы очень понравился второй вариант!

T: Звучит замечательно. Думаю, придет день, когда мы все вместе найдем автобус. Большое спасибо. :)

Telegram-канал Gendai Eye



Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About