Там - расшито небо гладью...
О поэзии надо говорить с поэтами. Руководствуясь этим убеждением, я встретился в ГПНТБ с Антоном Метельковым (поэтом, сотрудником этой библиотеки) и Олегом Полежаевым (поэтом, главредом альманаха «Между»), чтобы поговорить о стихах Ольги Дмитриевой, более известной под псевдонимом Леля Серебряная.
С: Сейчас мы рассматриваем подборку, которая вышла в Сибогнях.
А: Это Наталья Ахпашева с Мариной Акимовой (редактор отдела поэзии Сибогней) отобрали.
(читают стихотворение)
Все сказанное в суете —
Страницей выдрано из книги.
И дни проходят, как расстриги —
Не в колокольной маете.
Не звон к обедне созывает,
Но тишина — к столу пустому.
Столешница сродни парому.
Я — линия береговая…
Собрались волны и судачат…
Взахлеб дыхание спасенных…
И
Как лодка, утыкаясь… плачет.
А: В общем, здесь сразу видна кухня поэта. Как говорит Михайлов — такие фейерверки, вспышки, непонятно, стихи это или не стихи, но
С: А до этого — он не считал это стихами?
А: Ну, он не знал, как это охарактеризовать. То есть сразу видно — это вспышка такая, непонятно откуда возникающая, что-то начинает перебирать автор, какие-то буковки, какие-то точечки, а потом раз — и начинает возникать поэзия у нас на глазах. Например: «Столешница сродни парому. Я — линия береговая…» — это очень классно. Но при том, это сыро же очень… Как правило, это и к моим стихам точно так же относится, они, в общем, как есть такие…
С: Сырость не может считаться литературой?
А: Может, может, они просто не могут другими быть. Дело в том, что если бы не было сырости, это были бы совсем другие стихи, и, возможно, они не были бы стихи… Допустим, если бы я писал в других условиях — не в
С: То есть ты думаешь, она не совершает открытие?
А: Нет, она открытие совершает, но в середине.
С: И концовку, как Хемингуэй, не хочет отрезать.
А: Она не знает просто. У неё стихи такие отрывчатые: они непонятно где начинаются, где кончаются. Они начинаются в столе, в
С (обращается к Олегу): А ты что скажешь?
О: В этом стихотворении я вижу два мотива, объединённых темой спасения. Один мотив это церковный, другой мотив — морской. Мне тоже нравится, как всё это соединяется, мне кажется — вполне оформленное стихотворение, может, концовка чуть-чуть размытая, но начало очень чёткое.
А: Я думаю, это такой метод Маковского, это очень близко к тому. У Маковского есть импровизации, когда он начинает «И вот я сижу на машинке опять импровизирую» и т. д. и мы видим, как закручиваются шестерни поэзии, как она возникает у нас на глазах. Вот есть какая-то мысль в голове «страницей выдрано из книги», какая-то она немножко, ну, не вымученная, но немножко придуманная, и мы сразу ныряем в этот стих, и они ещё не на своём месте, эти строчки.
О (не согласен): Нет, первая строчка: «Всё сказанное в суете» — мне кажется, именно с этой строчки всё у неё и начиналось. А дальше эта суета уже задаёт и церковный мотив: расстриги, колокольня, обедня…
А: Эта колокольная суета — язык колокола как маятник, но мне кажется, он не срабатывает в начале и не срабатывает в конце, а вот когда середина стихотворения — там это начинает срабатывать, то есть это стихи которые можно потрогать.
С: Я вообще здесь увидел хокку:
«Всё сказанное в суете
Я — линия береговая
Как лодка утыкаясь — плачет»
Я не знаю, почему, но они мне так запали через строфу…
А: И это очень необычный язык — «лодка, утыкаясь — плачет», когда утыкаются кому-то в подмышку и плачут, а лодка в берег утыкается, а «я — линия береговая», это очень личные, человечные, даже какие-то сверхчеловечные стихи. В этом много всей этой стихии, Хакасии, тополей, чего угодно… неба…
О: Здесь необычная инверсия такая — не на уровне слов, а инверсия образов. Вот эта «столешница сродни парому», «я — линия береговая» кажется, более было бы логично, что стол был как берег и она к этому берегу, а тут все смыслы переворачиваются с ног на голову. Она — как нечто устоявшееся…
А: Нет, тут всё понятно. «Тишина к столу пустому», тишина — это мертвец, к столу пустому — на котором уже ничего не накрыто — только гроб на него поставить, который как паром, и вот мертвец на нём плывёт. А тут просто есть какой-то мотив спасения через любовь, она как стихия…
С: Помнишь, Амелин говорил на семинаре, что каждая строчка в поэзии должна быть самодостаточна. Вот, например: «но тишина к столу пустому», «не звон к обедне созывает», «столешница сродни парому», их можно выдрать, любую…
А: Мне очень близко это, то, что она делает такие вспышки. Это кажется, что немножко шероховато, а на самом деле это выработано. В этом очень много именно природы, «я — линия береговая» — это сверхсознание на самом деле.
С: «В межколокольной маете
Я — линия береговая
Собрались волны и судачат».
Тут можно конструировать, мне нравится…
О: Ну у неё видно, что на второй строфе, на самом деле, закончился поток: «я — линия береговая» и ещё многоточие это, и в следующей — там вообще сплошные многоточия, она как будто сама не уверена, что это стоит сюда включать.
А: Ну, это естественная неуверенность, это свойственно поэзии.
О: Она ощущает, что с одной стороны первые два не заканчивают тему, но как её закончить — она тоже не знает…
А: Хотя, в принципе, если вчитаться, то мне даже нравится концовка
О (задумчиво): Нет, семантических связей вообще прям простор…
А: Она (концовка) как такое колебание волн — паром ушел под воду, и волны колеблются-колеблются — вот они строчки, и в берег, утыкаясь, плачут.
С: Ну что, перейдём ко второму?
Обмелеет источник. Жажда сушит скорей,
Чем бессонница ночью изводит.
Кот дворовый сидит у дубовых корней,
Песню древнюю, жмурясь, заводит.
Ну, а время?! Оно — не
Не отвадить кисельной болтушкой.
Упадет в тот колодец, как падает снег,
Человек, городок и церквушка.
А: Тут конец, конечно, очень классный. Мощная философия, прорывы в
С: «Кот дворовый сидит у дубовых корней,
Песню древнюю, жмурясь, заводит».
Тут даже кот — он не домашний, а
А: Ну, здесь на грани с прозой, у неё часто вот эти места как «кот дворовый», вот эти собственно первые шесть строчек — они достаточно прозаические, они нащупывают грань поэзии, нащупывают-нащупывают, и потом раз — последние строчки, это поэзия. Какая-то ходьба по болоту: идёт-идёт, плюх! — к русалкам… Она пытается этими максимами «время не
С: Постоянный отсыл туда, в прошлое.
А: Я не о том. Я о том, что у нас на глазах просто голый механизм, как это устроено. Вот она берёт и
С (с сомнением): Ну здесь, мне кажется, нет выхода.
А: Я не про это, смотри: последние две строчки — возникает поэзия. Ты родил нечто — эти две строчки поэтические — и можешь жить дальше. В предыдущих строках ещё ничего не рождено, и если бы это не возникло, то просто ложись и помирай. Первые же «обмелеет источник», «жажда сушит скорей, чем бессонница ночью изводит» — ну, прозаические, они — по поверхности, и здесь нет ещё
О: Оно так построено, что эта последняя строка — она связывает предыдущие три двустишия, мне кажется, в обратном порядке. Такие ассоциации возникают. Даны штрихи, которые вот эти три обрисовывают ассоциативно, и собственно последнее двустишие…
А: Возникает такая ясность, что это было, такая ясность ледяная. То есть были надписи на стенах, какие-то облака причудливых видов, тополя, и потом раз — и всё сливается в одну картину.
С: Помнишь, как у Блока: «Ночь, улица, фонарь, аптека…» — что человек познал круговорот времени?
А: Здесь этого нет.
С: Здесь она не познала круговорот, скажем так, но она познала время в
А: Ну, взаимосвязанность какую-то, детерминизм, наверное.
О: Понял, откуда у неё взялся колодец!
С: Ну, «источник» — «колодец».
О: И это тоже. На самом деле — это же из летописи, когда печенеги осаждали, потом послов приглашали и водили — болтушка в колодце. Меня смущало именно местоимение «тот» — указательное, у неё про колодец ничего не было вначале.
А: Тут классно в конце, как она работает, сопоставление: падение в колодец и падение снега — это немножко разные падения, а она между ними ставит знак равенства, и получается отражение в воде колодца вот этого всего…
С: У неё же здесь падает снег, падает человек, падает город и падает церквушка… Просто всё уходит абсолютно…
А: Ну, оно не уходит, оно проявляется, становится зримым.
С: Оно становится зримым и уходит. Поэтому я считаю, что они безнадёжные.
А: Нет, они конечно безнадёжные, но… Лелька же живая.
С: Так все живые.
А: Не все.
О: У меня возникла ассоциация: Китеж-град.
А: Ну да-да-да. У Астафьева есть ещё рассказ про церквушку, которая над водой мерещится иногда. В этом есть что-то от Китежа, это вообще очень мифологично — какой-то свой мир.
С: Ладно, давайте перейдём к третьему.
Птицы под кровлей живут —
Меченный высью дом.
Полдня горячий трут
Дарит живым огнем.
Окна верней зеркал
Отображают нас.
Светлый слезливый глаз
Все жития впитал.
Бойкой синицы дрожь
Клюнет зрачок стекла.
Он на меня похож —
Так же не видит зла.
А: Ну, конечно, очень своеобычная такая лексика. Вот всякие словечки «дарит живым огнём», они, может… пока не врубишься в эту поэзию, они могут резать слух немножко, казаться немного нарочитыми, не лучшими найденными вариантами. А на самом деле — это способ мышления такой.
С: А вот здесь, смотри — здесь концовка правильная, мне кажется. Открытие, как ты говоришь, последняя строфа — отлично просто.
А: Ну, я бы сказал, что она немножко слишком хорошая. Здесь контраст между неидеальностью и идеальностью возникает.
С: Ну, полюс напряжения, как раз сжатая пружина.
А: Нет, конечно, это открытие. Я не думаю, что она к этому подводила, это у нас на глазах рождается.
С: Здесь как по ступенькам: шершавая ступенька, более вытесанная, и, как ты говоришь, идеальная…
А: У неё постоянно есть какая-то грань, что там была «столешница», что здесь «окна вернее зеркал», о чем это? — гораздо лучшее отражение тебя не то, что ты в зеркале видишь, а то, что ты за окном видишь какой-нибудь тополёк, или ещё
С: Да, отображают мир, то есть, мы все едины.
А: Опять же — очень странное устройство: «полдня горячий трут дарит живым огнём» — строчки, вызывающие отторжение. Во-первых, порядок слов неправильный: «полдня горячий трут» вместо «горячий трут полдня»…
С: А мне кажется — отлично. Вот мы все спорим: так литературно правильно написать, когда логически всё связано, но мы же все живые люди…
А: Понятно, я и говорю, что это странным образом работает.
С: Это всегда работает, мне кажется.
О: Это нормальный поэтический приём, это инверсия.
С: Да, когда человек владеет этим…
А: Обычно это часто проявляется в незрелых таких стихах, где много всяких «уж», всяких «бы» и так далее.
С: Но мы же не берём незрелые стихи незрелых поэтов.
А: А это отдельный уникальный случай, когда это становится приёмом. Во-первых, эта инверсия, потом — трут возникает, что дарит живым огнём. Ты сталкиваешься с
О: Тут ещё, если на слух, «трут» можно как «труд» понять.
А: Ну да. Я о чём? Что требует определенного усилия стих, чтобы понять, что он на самом деле не незрелый.
С: Мне кажется наоборот, не требует он усилий. Усилий требует какой-нибудь верлибр написанный, я не знаю… — Драгомощенко… а здесь — великолепно всё схвачено и показано, читаешь — и… по крайней мере картинка возникает сразу, и смысл тоже доходит буквально сразу…
А: По крайней мере, возникает человек — не
С: Я почему, кстати, заговорил о верлибре? Я недавно читал интервью Михаила Айзенберга, в котором он говорит, что наш русский верлибр — он перенапряжен. То есть, либо поэт пытается его насытить смыслом, накрутить, либо ведёт себя слишком вольно и растекается мыслью по древу, и
А: Я вообще к чему стал акцентировать внимание, что здесь именно в этом стихе это проявляется на уровне форм — содержание выявляется? То есть, вот то, что «окна верней зеркал отображают нас», автор сам, отталкиваясь от
О: Кстати, можно увидеть, что к инверсии она относится сознательно, по схеме рифмовки. Смотри: первая строфа — «а-б-а-б», последняя — «а-б-а-б», средняя — «а-б-б-а». Если бы она менее сознательно писала, она, скорее всего, поддержала бы эту инверсию, и можно было бы:
«Окна верней зеркал
Отображают нас.
Все жития впитал
Светлый слезливый глаз».
Вполне как бы такое, а она взяла и оставила по-другому. Потому что она понимает смысл инверсии.
А: Да, ты прав.
С: Ну, это дополнительно работает на неё.
А: Всё-таки я хочу уловить что-то. Тут оно тоже устроено странным образом, как и предыдущее стихотворение. Возникают птицы, потом возникают окна и — они объединяются: «Бойкой синицы дрожь Клюнет зрачок стекла», ну и глаза возникают: «светлый слезливый глаз». Для меня это тот же самый приём, но если там он работает последовательно, здесь он работает параллельно. Раз — и она попадает в поле поэзии, эта поэзия серьёзная, страшная, как жизнь.
С: Но здесь есть глоток воздуха.
А: Но тоже очень холодно, видишь, вот этот «зрачок стекла», стеклянный, это всё уход от человеческой сущности к
О: Тогда, получается, выпадает: «по углам горячий трут дарит живым огнем» — он как антитеза всему остальному стихотворению.
А: Да. Тут есть какие-то связи вот этого трута — через стекло можно зажечь, то есть всё на самом деле оказывается взаимосвязано.
О: Стекло — это, скорее всего, метафора солнца, которое в определенное время окна освещает, потом уходит.
А: Ну и опять же «окна верней зеркал отображает нас» — за окном же постоянно всё меняется: ночью — темно, днем — светло. И это именно созвучие человека этому миру окружающему, созвучие его изменениям: изменениям внутри человека, изменению в мире — зима, лето, всё остальное, пожары… вот принцип всежития и есть. И люди там проходят разные.
С: Следующий стих
Невеселое застолье.
С тенью собственной сижу.
Корку посыпаю солью.
Взгляд от окон отвожу.
Там — деревьев богомолье,
Листика летит платок.
Но не примут бандеролью
Даже в облачный раек.
Там — расшито небо гладью.
На моей стене — крестом.
Ну, куда с земною кладью
На ходу на холостом?
Соберу сухие крохи
И застыну у дверей.
День прошел без суматохи.
Век пройдет еще страшней.
А: Ну, мне близок этот ритм (смеётся).
(Олег что-то говорит)
С: Вот Олег сказал, что это цикл, причем читательский. Он объединён временем, смотрите, везде присутствуют: день, век…
О: Зима-осень.
С: Да, да, смена времен. Богомолье опять же.
О: Церковная тема…
А: Ну, как раз это, причем деревьев богомолье, здесь же есть на этом акцент.
О: Я ещё думаю, что это как раз в моём представлении идеал поэзии, который я сформулировал для себя когда-то: стих это сумма угадываемой простоты.
А: Я не сказал бы, что здесь простоты много.
О: Ну, внешне-то они простые
А: Тут интересно, она какие-то связующие звенья опускает. То есть например «Листика летит платок. Но не примут бандеролью». Между этим как будто выпадает какая-то связь, которая угадывается читателем. То есть это какая-то странная почта: попадающий лист и — раз, уже про бандероль, которую не примут даже в облачный раёк. На этом, кстати, тоже у неё много построено, на таких недосказаниях…
О: Как эллипсис, пропуск значимых…
А: Ну, я так думаю, что у неё просто так мысль построена — это непреднамеренно, чтобы не отклоняться от
О: Тут сразу «облачный раёк» и дальше про него, связь такая возникает. И «взгляд от окон отвожу».
А: Она возникает, но при том, что строчки здесь зачастую самоценны, то у тебя немножко расфокусируется взгляд, и ты сперва не видишь этой прямой связи. Возникает выход у каждой строки помимо этой прямой связи ещё
О: Вот это мне и нравится в стихах.
А: И эти простые вещи «земная кладь», найденные слова, которые верными оказываются, которые сперва удивляют, а потом оказывается — что они на своём месте. Мне кажется, живописный ряд возникает: «С тенью собственной сижу»…
О: Техника так же, собственно, мазками, что в живописи. Близко — хаотичные мазки, подальше отойдешь и — цельная картина.
А: И вот эти недоговоры: «Соберу сухие крохи И застыну у дверей». То ли ты птиц каких-то будешь кормить этими сухими крохами, то ли выкинуть их хочешь, то ли что?
О: Заметь, тут у неё многоточий нет, в отличие от первого.
А: Угу. Это поэзия промежуточных состояний, текучести гераклитовой. Очень напоминает на самом деле рытьё могилы, а сверху берут потом — и ставят камень.
О: «Корку посыпаю солью», у меня первая ассоциация возникла: «не сыпь мне соль на рану».
А: Ну, она, конечно, всё это оживляет. У Кортасара в «Игре в классики» кто-то говорит: «Как бы я хотел жить в мире, в котором ты режешь хлеб, а он при этом не плачет». У неё любимая книжка «Сто лет одиночества» — это туда же примерно, живой мир этот весь. Даже не сколько живой — он живой, конечно же — но он ещё и текучий, взаимосвязанный очень. Даже это: «Там — расшито небо гладью. На моей стене — крестом» — вроде как противопоставление, а на самом деле — взаимосвязь. И опять же двойники какие-то возникают. Или «Ну, куда с земною кладью На ходу на холостом?» подытожено вот это противопоставление: по сути оно одно и то же, и на самом деле не хватает какого-то маленького умения… умения летать. Ну, а последние строчки — четыре — это шедевр просто.
С: Давайте приступим к следующему
И был сентябрь — птичий, земляной,
Прилегший за нестройной городьбой.
Была рябина, прислоненная к стеклу,
Игла от поезда, волнующая мглу.
И жизнь была… Иль не было ее?
Застыло в раннем воздухе белье.
А: Вот эти приметы такой сырой поэзии: «иль», а тут смотри — «белье», и опять же фонетическая связь.
С: Угу. Иль-было-её-бельё. Она хорошо чувствует звукоряд. И снова это всё о времени.
А: Здесь много конкретики. Интересный ряд, птичий, земляной, это же антитеза такая, а она их ставит в один ряд. Птица возникает с оборванными крыльями, для неё это раненая птица, это даже не озвучивается и не обсуждается. Птица такая хромает за городьбой, сентябрь этот такой волочется…
С: Которая потеряла крылья — и это человек, да, да?
О: Птицы по осени спускаются на поля…
А: Вот эта «игла поезда волнующая мглу» тоже очень красиво.
О: А ещё этот образ «…птичий, земляной, Прилегший за нестройной городьбой» — это же листопад.
А: Да, падение. «Рябина, прислонённая к стеклу» «в раннем воздухе» — удивительная последняя строчка.
С: Буквально Марсель Пруст, из этой одной строчки можно раскручивать в обратном направлении стихотворение.
А: Ну да.
О: «Ранний воздух» — контаминация, сжатие — воздух раннего утра, или раннего детства…
С: Или ранней смерти. Он для каждого свой — ранний воздух.
А: Или ранней осени.
О: Каждый по своему вкусу может подставить ассоциации.
А: Нет, конечно, саван в этом какой-то есть.
С: Это видно: «И жизнь была… Иль не было ее? Застыло в раннем воздухе белье».
А: Тут интересно преломление биографических деталей, какой-то контур этой биографии, казалось бы, немножко отвлеченный…
С: Ну, потому что человек смотрит со стороны, конечно, он будет отвлечен, вот он оглянулся и всё это зафиксировал…
А: Я думаю, это признак поэзии, некая отстранённость — когда делаются произведением искусства некоторые детали быта (смотрит на экран). «Застыло» — опять же, оно в другом смысле «замёрзло».
С: Или как последнее, что отражается на сетчатке глаза — такой стоп-кадр.
А: Ну да. И белье — оно как быльё, такое «быльём поросло» (думает). Даже это вправду можно как неологизм от слова «быльё» воспринимать. Опять же — много живописи в этом. Вот какие-то сразу «капельки рябины» и «игла» — такой лучизм, «волнующая мглу»… даже… не абстракционизм, не знаю…
С: Мне кажется, это как раз импрессионизм, тут абстрактного не особо много.
А: Смотри, ты читаешь: «рябина прислоняется к стеклу» и сразу какие-то красные пятна возникают.
С: У меня дерево сразу прислоняется к окну, ничего не знаю (смеётся).
О: Они чем хороши, эти строчки? Что показывают личную вовлечённость. «И был сентябрь — птичий, земляной, Прилегший за нестройной городьбой. И жизнь была… Иль не было ее? Застыло в раннем воздухе белье» — это абстрактное такое, да. А когда «была рябина, прислоненная к стеклу», да ещё и поезд — видно, что здесь есть и человек ещё.
А: А могло быть и ещё больше строчек, а могло быть меньше. Тут есть некая в этом не то что небрежность, а, думаю, некое безразличие к написанному — то есть она отпускает строчки.
О: Ну, это оправдано у неё, мне кажется.
А: Это просто по-другому не может работать, конечно.
С: Ну что, перейдём к последнему?
Зимы коробочка пустая,
Декабрьский нетопкий лед.
Горланит печь, не уставая.
К ней греться ходит старый кот.
За стенами скрипучий ветер
Цепляется за провода.
Так и живешь на белом свете,
На белом, как зимой вода.
С: «За стенами скрипучий ветер Цепляется за провода» вообще прекрасно. «Так и живешь на белом свете, На белом, как зимой вода» — то есть у неё такой взгляд художника, она не рисует, кстати?
А: Не знаю.
О: Мне это последнее кажется более опрощённым, чем предыдущее.
А: Завершает подборку… Но очень хорошее стихотворение. Поскольку тут два четверостишия…
С: И она в них всё уложила, между прочим.
А: Да, близко к идеальному стихотворению. Не три лишних четверостишия, а всего одно (смеётся). Эти же мазки: «печь горланит»…
О: Эти две строфы — как антитезы, внутри и снаружи, во-первых. То есть первое — это внутреннее, заключенное в
А: Ну и она между ними перекидывает мостик.
С: Да, здесь и в первом есть отсылка к внешнему, здесь и «зимы коробочка пустая» и «лёд».
А: Да, здесь не так просто. Но последняя строчка вообще прекрасна.
С: «Зимы коробочка пустая» — тоже хорошо.
А: Мне что-то не очень она нравится.
С: Если взять Хакасию: степи окружающие город…
А: Я понимаю эту строчку, но мне кажется — она несколько небрежная. В смысле некоторой неконкретности этой коробочки.
О: Я поэтому и говорю, что оно опрощенное. Хотя у меня оно перекликается со стихотворением «Обмелеет источник». Здесь общее пространство, мне кажется.
С: Да здесь общее пространство вообще везде. Мне и предыдущее (показывает) «Сентябрь» кажется подготовкой к вот этому — она время ещё и так разворачивает. Причем, здесь человек во времени «и невеселое застолье» потом, бац: «застыло в раннем воздухе бельё», а здесь «живешь на белом свете, на белом, как зимой вода» — человек проходит какой-то путь. Опять же «упадет в тот колодец как падает снег, человек и церквушка».
А: Ну конечно. Тут хорошо показана и текучесть: ветер, который цепляется за провода, и вода эта текучая.
О (вздыхая): Фэн-шуй, ветер-вода.
С: Здесь и огонь: «горланит печь, не уставая».
О: Ну и, собственно, дерево. Не обозначено, но присутствует.
А: Горит в печке.
О: И в печке, и в скрипучем ветре.
А: И телеграфные столбы.
С: Так что полный фэн-шуй. На этом мы и завершим нашу передачу. Люди, читайте книги…
О: О пяти первоэлементах.
С: Занимайтесь цигун…
А: Приходите в ГПНТБ СО РАН.
С: Спасибо всем, пойдёмте искать Михайлова, он опоздал на нашу судьбоносную встречу.