radio.syg.ma


radio.syg.ma is a community platform for mixes, podcasts, live recordings and releases by independent musicians, sound artists and collectives
Create post

Нестрашные сказки Джамбаттиста Базиле

Alesya Zmitrewicz-Bolgova 🔥
+10

В сентябре прошлого года в прокат вышел фильм Маттео Гарроне «Сказка сказок» (в русской версии «Страшные сказки») по мотивам первого в европейской истории сборника сказок неаполитанского поэта и писателя Джамбаттиста Базиле (1566- 1632) с одноименным названием.

Эта книга, написанная изначально на неаполитанском диалекте и неоднократно переведенная на многие европейские языки, у нас была совершенно неизвестна и наконец, первое ее издание на русском в переводе Петра Епифанова выходит в издательстве Ивана Лимбаха.

Сказки из «Сказки сказок» Базиле не похожи на фильм Гарроне, хотя среди них и найдутся те три, что легли в основу сюжета — о смелых близнецах, огромной блохе и старухе с полностью срезанной кожей. В отличие от кино, где действие происходит в некоем условном средневековом королевстве — зритель может опознать в нем и Испанию, и Францию и Италию — истории из книги всегда привязаны к конкретному месту. И это место — Неаполитанское королевство.

Базиле добивается этой «местечковости» в хорошем смысле слова с помощью тысячи и одной этнографической детали — от употребления местного арго до отсылок к названиям старинных детских песенок и блюд. Одним из достоинств русского издания как раз является наличие комментариев, где переводчик поясняет многие мелкие бытовые детали далеко не всегда понятные современному русскоязычному читателю.

«Он быстро передвинулся поближе, подумав, что это фея (как оно и было на самом деле), приклеился к ней, словно коралловый полип, и принялись они в игры играть: то в "Поклюй-поклюй воробушек», то в «А ну-ка, где спрятал камушек»?
сказка «Миртовая Ветка»

Другое одно важное отличие от фильма заключается в том, что в книге мы действительно имеем дело с первоисточником — это материал XVII века и гораздо более ранний, не преломленный через наше современное сознание. Это достаточно архаический текст, который подчиняется определенным законам. И законы эти таковы, что Принцесса не может ножом перерезать орку горло, а один из близнецов не может убить свою мать, в то время как Золушка может задушить крышкой сундука свою первую мачеху, а принц — изнасиловать Спящую Красавицу.

Еще одно свидетельство архаичности сказок Базиле, их вопиющая телесность, которая обрушивается на нас с каждой страницы. Герои едят, испражняются, занимаются любовью, убивают — и все это описано с яркостью, образностью и живостью, с почти неприкрытой словесной наготой. Это та самая народная культура, вереница «образов материально-телесного низа» о которых пишет Бахтин в своей книге о Рабле, вероятно не работавший с текстом Базиле.

«Сказка сказок» Джамбаттиста Базиле — это то, с чего начались и Шарль Перро и Братья Гримм — это, безусловно, набор всех сказочных архетипов, которые мы знаем с детства — Король, Принц и Золушка, Дракон и Рыцарь, Фея и Орк, и вместе с тем, это больше чем набор волшебных историй, позднее ставших классическими.

Персонажи волшебных историй Базиле не выхолощены и не схематичны — они живые, живут себе в Неаполе и окрестностях, пьют, едят, пукают, любят, женятся, рожают детей, умирают — они все в этих мелких деталях как во вшах. По нынешним реалиями такие герои, возможно, даже слишком живые, таких не скоро забудешь.

Оно и к лучшему.

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma
+10

Author