Donate
Music and Sound

Адыгская (черкесская) духовная музыка от Ored Recordings

Булат Халилов05/07/16 18:435K🔥

Мы расскажем о таком жанре адыгской духовной музыки, как зачир (зэчыр) на примере релиза “Khakurinokhabl. Zachir: Circassian Religious Chants” от нальчикского лэйбла Ored Recordings.

https://oredrecordings.bandcamp.com/album/khakurinokhabl-zachir-circassian-religious-chants
https://oredrecordings.bandcamp.com/album/khakurinokhabl-zachir-circassian-religious-chants

Хотя представляемый материал мы записали более полугода назад, трудности комментирования и осмысления адыгских зачиров как явления не позволяли нам оформить полноценный релиз.

Зэчыр (зачир, зикр) — это особый жанр духовных песен в адыгской традиции. Этимология термина отсылает к арабскому слову «зикр», означающему «поминание». В данном случае имеется ввиду поминание Аллаха. В мусульманской традиции существуют «тихий зикр» и «громкий зикр». Под тихим подразумевается поминание, а также восхваление Бога «про себя». Громкий зикр — поминание Аллаха вслух. Также зикр — один из видов суфийской духовной практики, во время которого совершаются целые процессии, сопровождающиеся песнопениями и особыми движениями, что некоторым образом схожи с танцем.

Адыгский зачир, отличаясь от суфийских практик, отходит от канонического понимания зикра. Зачир — не ритуал, а вид песен, по функциям и смысловому наполнению близкий, например, духовным стихам в русской традиции. По наблюдениям фольклористов, как самостоятельный жанр зэчыр сформировался на рубеже XIX–XX веков [1]. Его текстовая составляющая (на адыгском или арабском языке) представлена стихотворениями адыгских эфендиев и видных религиозных деятелей прошлого. Чаще всего в текстах говорится об основах мусульманской веры. Типичны и зачиры, посвящённые Пророку Мухаммеду. В исламской традиции воспевание имени Пророка называется «салават». Этот термин попал и в адыгскую религиозную практику (в ней он именуется «щъэлэуат»), однако фольклорные процессы практически разрушили барьер между зикром и салаватом. Духовные песни, посвящённые рождению, жизни или смерти Мухаммеда информанты обычно называют зачиром Пророка (Пегъымбарым изэчыр). Касательно последних исследователи отмечают интересный факт. Попав в адыгскую фольклорную среду, образ Пророка Мухаммеда получил эпические черты: структура текста и особенности описания в зачирах о Нём схожи с текстами нартского эпоса. Можно сказать, что имеет место фольклоризация канонического религиозного образа.

Подобно другим видам адыгского песенного фольклора, зачир обычно предполагает групповое исполнение. Однако если в большинстве нерелигиозных жанров смысловая линия поётся одним человеком (условным солистом), а остальные делают подголосок (жъыу) и пропевают рефрены, с зачиром дело обстоит иначе: поёт вся группа хором без подголоска или традиционных черкесских припевов. При этом всё же можно выделить главный и второстепенные, не выходящие на первый план, голоса.

В аулах Адыгеи порой формируются группы поющих зачиры относительно постоянным составом. Обычно «главный» голос при исполнении достаётся поющему наиболее воодушевлённо и уверенно. Можно сказать, что кроме религиозной грамотности и авторитета учитываются исполнительские, в некотором смысле — вокальные данные. Несмотря на ансамблевую форму объединения исполнителей, речь не идёт о профессиональном коллективе или ином официально оформленном творческом объединении. Вместе с тем некоторые исследователи отмечают, что логика объединения исполнителей зачиров схожа с тем, как ранее джегуако (адыгские музыканты-сказители) собирали вокруг себя постоянную группу для аккомпанирования [2]. Возможно, это ещё один аспект, перешедший в сравнительно новый фольклорный феномен из более архаичных.

Ещё одна уникальная черта зачиров в адыгской среде — смешение устной и письменной культуры. Как и во всяком другом виде фольклорной музыки, информанты знают тексты зачиров наизусть. Но, если песни условно светских жанров всегда исполняются по памяти, а чтение «с листа» считается либо отклонением от традиции, либо вовсе чем-то недопустимым, то с зачиром ситуация обратная: его текст записывается в тетрадь, которую используют при каждом исполнении. Одна из причин — здесь текст является сакральным предметом, который не терпит импровизации или неточностей. Вероятно, это влияние канонической исламской культуры, которая неодобрительно относится к разного рода нововведениям.

Влияние религиозной догматики и письменной культуры на специфику зачиров этим не ограничивается. Рукописные тетради с текстами духовных песен сами приобретают сакральное значение. Они старательно оберегаются от влаги, пыли, грязи и возможных повреждений. Их хранят в недоступном для детей месте, тетради нежелательно демонстрировать неверующим. Сакрализуется и сам процесс чтения-исполнения: возможно, народное сознание перенесло некоторые функции Корана на любые письменные артефакты, содержащие тексты религиозного характера.

С другой стороны, в эти тетради попадает и несколько выбивающийся из общего ряда материал. Например, некоторые песни-плачи или стихи, посвящённые известным адыгским религиозным деятелям. В таком случае, информанты отмечают, что песня оказалась здесь благодаря своему большому духовному потенциалу, приближающему её к рассматриваемому жанру.

Как всякая часть духовной культуры, зачиры чаще всего исполняются по определённому поводу. Это, например, главные мусульманские праздники — Курбан-Байрам и Ураза-Байрам. Зачиры исполняются и во время Мовлида — празднования дня рождения Пророка Мухаммеда.

Но мусульманские праздники — не единственное возможное «пространство» для зачиров. Духовные песни исполняются по случаю рождения ребёнка, проводов или возвращения со службы в армии и в ряде других случаев. Впрочем, время и место регламентируются не столь жёстко: зачиры могут быть исполнены и без специального повода. Поскольку согласно народному мировоззрению эти песни несут нравственную и энергетическую силу, люди могут собраться и спеть их вне привязки к обряду. Исполняются зачиры и по просьбе фольклористов — достаточно просто проявить заинтересованность и тактичность.

Более строго в системе зачиров обозначен гендерный вопрос: духовные песни поёт либо группа мужчин, либо группа женщин. В начале прошлого столетия зачир был преимущественно мужским жанром. Сегодня ситуация изменилась. В Адыгее зачиры исполняются в основном женщинами. В Кабардино-Балкарии они бытуют и в мужской среде.

На сегодняшний день у адыгов отношение к зачиру двоякое. Если старшее поколение поощряет эту традицию, то среди молодёжи есть те, кто категорически её не приветствует. Некоторые утверждают, что это отклонение от канона и опасное, искажающее нововведение.

Так или иначе, зачир представляет собой пласт адыгской культуры, который мы хотим запечатлеть и попытаться понять.

Данный релиз — наш первый опыт работы с зачирами. Интерес к жанру во многом спровоцировал Казбек Нагароков, частый «гость» записей Ored Recordings. На сегодняшний день он — один из самых активных и самобытных исполнителей черкесского фольклора. В одной из множеств наших бесед Казбек отметил, что стоило бы записать и зачиры, т. к. наряду с более старинными песнями, они являются неотъемлемой частью адыгской культуры и имеют высокую художественную ценность. Проще говоря, ему нравится слушать и даже петь зачиры не меньше чем нартские пшинатли [3]. Отношение молодого исполнителя к черкесской духовной музыке — весьма интересный момент. Чаще всего человек исполняет или зачиры, или более аутентичный фольклор, сегодня условно причисляемый к светской или нерелигиозной музыке. Сам Казбек обращал внимание на то, что не может найти среди молодёжи тех, кто согласился бы петь с ним духовную музыку. Говорить о конфликте этноконфессиональной и этнической сфер, конечно, не приходится, но некоторое размежевание на лицо. Казбек представляет собой исключение возможно потому, что с раннего возраста был знаком как со старинным фольклором, так и с зачирами.

Он предложил помочь организовать поездку в один из аулов Адыгеи, где этот жанр жив и активно исполняется. Выбор пал на Хакуринохабль — абадзехский аул, в котором у Казбека добрые отношения с исполнительницами Сарой Сиюховой, Галимет Коблевой и Зурет Едыговой.

Нагароков познакомился с ними случайно. Однажды услышав их пение, пришёл и завёл разговор о зачирах. Он и сам записал немало этих песнопений на айфон.

Энтузиазм, религиозность и уникальная манера пения позволили молодому человеку сблизиться с исполнительницами из аула Хакуринохабль, поэтому к идее записи и издания их пения последние отнеслись с интересом и пониманием.

Чтобы не создавать искусственную ситуацию, мы решили поехать в экспедицию во время священного для всех мусульман месяца Рамадан. В это время женщины исполняли зачиры, собираясь в местной мечети на вечерний намаз, благодаря чему наше присутствие было не столь заметно.

Как правило, мы сами активно беседуем с информантами, но в данном случае в роли собирателя выступил Казбек Нагароков. Во-первых, он лучше знаком с объектом нашего интереса, а во-вторых — дружит с исполнительницами. Так удалось избежать некоторого стеснения и добиться подходящей атмосферы.

В тот вечер мы записали пятнадцать зачиров. Интересно, что Казбек оказался не только собирателем: женщины попросили его стать полноправным участником. Он и просто подпевал, и советовал, какой зачир исполнить, после чего получил ещё одну просьбу — спеть под аккомпанемент женских голосов. Эта ситуация представляет собой абсолютно уникальный случай: совместное исполнение зачиров мужчинами и женщинами встречается крайне редко. Казбеку удалось попасть во внутренний круг, где исполнительницы полностью ему доверились и сделали такое исключение. По нашему наблюдению это было не заранее обдуманное решение, но естественное развитие определённой ситуации.

Казбек Нагароков и исполнительницы
Казбек Нагароков и исполнительницы

Пока что нам сложно подробно говорить о смысловом наполнении и текстовых особенностях каждого записанного зачира. Все записи названы в соответствии с тем, как они поименованы в оригинальных тетрадях, с которых зачиры исполнялись.

=====================================================================

[1] Интервью Ored Recordings с заведующим центром адыговедения Адыгейского Государственного университета, доктором филологических наук, профессором Унароковой Раисой Батмирзовной, 18.03.2016 (архив Ored Recordings).

[2] Там же.

[3] Пшинатль (адыг.пшыналъэ) — эпические сказания, повествующие о нартах-богатырях, бытующие в песенной форме.

При написании текста мы опирались на личный полевой опыт, беседу с с заведующим центром адыговедения Адыгейского Государственного университета, доктором филологических наук, профессором Унароковой Раисой Батмирзовной и статью «ЖАНРЫ ДУХОВНОЙ МУЗЫКИ (ЗИКР, САЛАВАТ) У АДЫГЕЙЦЕВ» Наток Заиры Адамовной аспиранта Ростовской государственной консерватории им. С.В. Рахманинова.

http://www.culture.ru/objects/2121/zhanri-duhovnoy-muziki-zikr-salavat-u-adigeytsev

Запись звука: Тимур Кодзоков.
Правка звука, сведение: Тимур Кодзоков.
Фото: Милана Хацук
Дизайн: Милана Халилова.
Текст: Булат Халилов, Ярослав Суздальцев.
Записано в июле 2015 года.
Место записи: Россия, Республика Адыгея, Аул Хакуринохабль.

Анатолий Колесов
Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About