Create post

Адыгская (черкесская) духовная музыка от Ored Recordings

Анатолий Колесов

Мы расскажем о таком жанре адыгской духовной музыки, как зачир (зэчыр) на примере релиза “Khakurinokhabl. Zachir: Circassian Religious Chants” от нальчикского лэйбла Ored Recordings.

https://oredrecordings.bandcamp.com/album/khakurinokhabl-zachir-circassian-religious-chants

https://oredrecordings.bandcamp.com/album/khakurinokhabl-zachir-circassian-religious-chants

Хотя представляемый материал мы записали более полугода назад, трудности комментирования и осмысления адыгских зачиров как явления не позволяли нам оформить полноценный релиз.

Зэчыр (зачир, зикр) — это особый жанр духовных песен в адыгской традиции. Этимология термина отсылает к арабскому слову «зикр», означающему «поминание». В данном случае имеется ввиду поминание Аллаха. В мусульманской традиции существуют «тихий зикр» и «громкий зикр». Под тихим подразумевается поминание, а также восхваление Бога «про себя». Громкий зикр — поминание Аллаха вслух. Также зикр — один из видов суфийской духовной практики, во время которого совершаются целые процессии, сопровождающиеся песнопениями и особыми движениями, что некоторым образом схожи с танцем.

Адыгский зачир, отличаясь от суфийских практик, отходит от канонического понимания зикра. Зачир — не ритуал, а вид песен, по функциям и смысловому наполнению близкий, например, духовным стихам в русской традиции. По наблюдениям фольклористов, как самостоятельный жанр зэчыр сформировался на рубеже XIX–XX веков [1]. Его текстовая составляющая (на адыгском или арабском языке) представлена стихотворениями адыгских эфендиев и видных религиозных деятелей прошлого. Чаще всего в текстах говорится об основах мусульманской веры. Типичны и зачиры, посвящённые Пророку Мухаммеду. В исламской традиции воспевание имени Пророка называется «салават». Этот термин попал и в адыгскую религиозную практику (в ней он именуется «щъэлэуат»), однако фольклорные процессы практически разрушили барьер между зикром и салаватом. Духовные песни, посвящённые рождению, жизни или смерти Мухаммеда информанты обычно называют зачиром Пророка (Пегъымбарым изэчыр). Касательно последних исследователи отмечают интересный факт. Попав в адыгскую фольклорную среду, образ Пророка Мухаммеда получил эпические черты: структура текста и особенности описания в зачирах о Нём схожи с текстами нартского эпоса. Можно сказать, что имеет место фольклоризация канонического религиозного образа.

Подобно другим видам адыгского песенного фольклора, зачир обычно предполагает групповое исполнение. Однако если в большинстве нерелигиозных жанров смысловая линия поётся одним человеком (условным солистом), а остальные делают подголосок (жъыу) и пропевают рефрены, с зачиром дело обстоит иначе: поёт вся группа хором без подголоска или традиционных черкесских припевов. При этом всё же можно выделить главный и второстепенные, не выходящие на первый план, голоса.

В аулах Адыгеи порой формируются группы поющих зачиры относительно постоянным составом. Обычно «главный» голос при исполнении достаётся поющему наиболее воодушевлённо и уверенно. Можно сказать, что кроме религиозной грамотности и авторитета учитываются исполнительские, в некотором смысле — вокальные данные. Несмотря на ансамблевую форму объединения исполнителей, речь не идёт о профессиональном коллективе или ином официально оформленном творческом объединении. Вместе с тем некоторые исследователи отмечают, что логика объединения исполнителей зачиров схожа с тем, как ранее джегуако (адыгские музыканты-сказители) собирали вокруг себя постоянную группу для аккомпанирования [2]. Возможно, это ещё один аспект, перешедший в сравнительно новый фольклорный феномен из более архаичных.

Ещё одна уникальная черта зачиров в адыгской среде — смешение устной и письменной культуры. Как и во всяком другом виде фольклорной музыки, информанты знают тексты зачиров наизусть. Но, если песни условно светских жанров всегда исполняются по памяти, а чтение «с листа» считается либо отклонением от традиции, либо вовсе чем-то недопустимым, то с зачиром ситуация обратная: его текст записывается в тетрадь, которую используют при каждом исполнении. Одна из причин — здесь текст является сакральным предметом, который не терпит импровизации или неточностей. Вероятно, это влияние канонической исламской культуры, которая неодобрительно относится к разного рода нововведениям.

Влияние религиозной догматики и письменной культуры на специфику зачиров этим не ограничивается. Рукописные тетради с текстами духовных песен сами приобретают сакральное значение. Они старательно оберегаются от влаги, пыли, грязи и возможных повреждений. Их хранят в недоступном для детей месте, тетради нежелательно демонстрировать неверующим. Сакрализуется и сам процесс чтения-исполнения: возможно, народное сознание перенесло некоторые функции Корана на любые письменные артефакты, содержащие тексты религиозного характера.

С другой стороны, в эти тетради попадает и несколько выбивающийся из общего ряда материал. Например, некоторые песни-плачи или стихи, посвящённые известным адыгским религиозным деятелям. В таком случае, информанты отмечают, что песня оказалась здесь благодаря своему большому духовному потенциалу, приближающему её к рассматриваемому жанру.

Как всякая часть духовной культуры, зачиры чаще всего исполняются по определённому поводу. Это, например, главные мусульманские праздники — Курбан-Байрам и Ураза-Байрам. Зачиры исполняются и во время Мовлида — празднования дня рождения Пророка Мухаммеда.

Но мусульманские праздники — не единственное возможное «пространство» для зачиров. Духовные песни исполняются по случаю рождения ребёнка, проводов или возвращения со службы в армии и в ряде других случаев. Впрочем, время и место регламентируются не столь жёстко: зачиры могут быть исполнены и без специального повода. Поскольку согласно народному мировоззрению эти песни несут нравственную и энергетическую силу, люди могут собраться и спеть их вне привязки к обряду. Исполняются зачиры и по просьбе фольклористов — достаточно просто проявить заинтересованность и тактичность.

Более строго в системе зачиров обозначен гендерный вопрос: духовные песни поёт либо группа мужчин, либо группа женщин. В начале прошлого столетия зачир был преимущественно мужским жанром. Сегодня ситуация изменилась. В Адыгее зачиры исполняются в основном женщинами. В Кабардино-Балкарии они бытуют и в мужской среде.

На сегодняшний день у адыгов отношение к зачиру двоякое. Если старшее поколение поощряет эту традицию, то среди молодёжи есть те, кто категорически её не приветствует. Некоторые утверждают, что это отклонение от канона и опасное, искажающее нововведение.

Так или иначе, зачир представляет собой пласт адыгской культуры, который мы хотим запечатлеть и попытаться понять.

Данный релиз — наш первый опыт работы с зачирами. Интерес к жанру во многом спровоцировал Казбек Нагароков, частый «гость» записей Ored Recordings. На сегодняшний день он — один из самых активных и самобытных исполнителей черкесского фольклора. В одной из множеств наших бесед Казбек отметил, что стоило бы записать и зачиры, т. к. наряду с более старинными песнями, они являются неотъемлемой частью адыгской культуры и имеют высокую художественную ценность. Проще говоря, ему нравится слушать и даже петь зачиры не меньше чем нартские пшинатли [3]. Отношение молодого исполнителя к черкесской духовной музыке — весьма интересный момент. Чаще всего человек исполняет или зачиры, или более аутентичный фольклор, сегодня условно причисляемый к светской или нерелигиозной музыке. Сам Казбек обращал внимание на то, что не может найти среди молодёжи тех, кто согласился бы петь с ним духовную музыку. Говорить о конфликте этноконфессиональной и этнической сфер, конечно, не приходится, но некоторое размежевание на лицо. Казбек представляет собой исключение возможно потому, что с раннего возраста был знаком как со старинным фольклором, так и с зачирами.

Он предложил помочь организовать поездку в один из аулов Адыгеи, где этот жанр жив и активно исполняется. Выбор пал на Хакуринохабль — абадзехский аул, в котором у Казбека добрые отношения с исполнительницами Сарой Сиюховой, Галимет Коблевой и Зурет Едыговой.

Нагароков познакомился с ними случайно. Однажды услышав их пение, пришёл и завёл разговор о зачирах. Он и сам записал немало этих песнопений на айфон.

Энтузиазм, религиозность и уникальная манера пения позволили молодому человеку сблизиться с исполнительницами из аула Хакуринохабль, поэтому к идее записи и издания их пения последние отнеслись с интересом и пониманием.

Чтобы не создавать искусственную ситуацию, мы решили поехать в экспедицию во время священного для всех мусульман месяца Рамадан. В это время женщины исполняли зачиры, собираясь в местной мечети на вечерний намаз, благодаря чему наше присутствие было не столь заметно.

Как правило, мы сами активно беседуем с информантами, но в данном случае в роли собирателя выступил Казбек Нагароков. Во-первых, он лучше знаком с объектом нашего интереса, а во-вторых — дружит с исполнительницами. Так удалось избежать некоторого стеснения и добиться подходящей атмосферы.

В тот вечер мы записали пятнадцать зачиров. Интересно, что Казбек оказался не только собирателем: женщины попросили его стать полноправным участником. Он и просто подпевал, и советовал, какой зачир исполнить, после чего получил ещё одну просьбу — спеть под аккомпанемент женских голосов. Эта ситуация представляет собой абсолютно уникальный случай: совместное исполнение зачиров мужчинами и женщинами встречается крайне редко. Казбеку удалось попасть во внутренний круг, где исполнительницы полностью ему доверились и сделали такое исключение. По нашему наблюдению это было не заранее обдуманное решение, но естественное развитие определённой ситуации.

Казбек Нагароков и исполнительницы

Казбек Нагароков и исполнительницы

Пока что нам сложно подробно говорить о смысловом наполнении и текстовых особенностях каждого записанного зачира. Все записи названы в соответствии с тем, как они поименованы в оригинальных тетрадях, с которых зачиры исполнялись.

=====================================================================

[1] Интервью Ored Recordings с заведующим центром адыговедения Адыгейского Государственного университета, доктором филологических наук, профессором Унароковой Раисой Батмирзовной, 18.03.2016 (архив Ored Recordings).

[2] Там же.

[3] Пшинатль (адыг.пшыналъэ) — эпические сказания, повествующие о нартах-богатырях, бытующие в песенной форме.

При написании текста мы опирались на личный полевой опыт, беседу с с заведующим центром адыговедения Адыгейского Государственного университета, доктором филологических наук, профессором Унароковой Раисой Батмирзовной и статью «ЖАНРЫ ДУХОВНОЙ МУЗЫКИ (ЗИКР, САЛАВАТ) У АДЫГЕЙЦЕВ» Наток Заиры Адамовной аспиранта Ростовской государственной консерватории им. С.В. Рахманинова.

http://www.culture.ru/objects/2121/zhanri-duhovnoy-muziki-zikr-salavat-u-adigeytsev

Запись звука: Тимур Кодзоков.
Правка звука, сведение: Тимур Кодзоков.
Фото: Милана Хацук
Дизайн: Милана Халилова.
Текст: Булат Халилов, Ярослав Суздальцев.
Записано в июле 2015 года.
Место записи: Россия, Республика Адыгея, Аул Хакуринохабль.

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma
Анатолий Колесов

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About