Donate
Notes

Вы и наемный соавтор: какие перемены произойдут в вашей жизни за время написания книги?

Человек Слова18/08/21 19:19352

Автор текста: Любовь Бросалина, главный редактор издательства «Человек слова».

В этом коротком тексте мы поговорим о вас: человеке, который, возможно, уже сейчас работает над книгой в союзе с наемным писателем или подумывает сделать это в ближайшем будущем. Мы не будем обсуждать вопросы этики, или производственного процесса, или дальнейшей судьбы книги: об этом я часто и много говорю в других публикациях. Сегодня — только о вас.

Процесс работы с гострайтером весьма таинственный: еще никто не сделал полного описания услуги и рынка. И уж точно мало кто пишет о том, как подобный опыт его преобразил. Знать же о возможных переменах, я считаю, необходимо — хотя бы для того, чтобы быть к ним готовыми. На сегодняшний день я написала 32 книги на заказ, а вместе с коллективом моего издательства «Человек слова» мы создали около 800 рукописей. Это достаточный объем, чтобы не заметить очевидного и сделать определенные выводы.

Итак, наемный писатель помогает вам создать вашу книгу. Что именно он делает?

Погружается в вашу тему, изучает ее. Исследует рынок, книги конкурентов, книги на смежные темы.

Знакомится с вашими материалами, классифицирует, сортирует. Добывает дополнительную информацию.

Вместе с вами создает структуру, скелет книги.

Интервьюирует вас, собирает информацию, которая находится пока что только в вашей голове.

С вашей помощью пишет массив текста. Редактирует.

Оценивает ваши идеи, обсуждает их с вами, иногда — тактично критикует.

Поддерживает, подбадривает, напоминает о конечной цели, переживает вместе с вами.

И все это продолжается несколько месяцев, иногда год и более. Вы общаетесь часто и много. Вы оба нацелены на отличную рукопись. И в течение всего срока рядом с вами — умный, эмпатичный, неравнодушный человек, ваша опора. Немножко психотерапевт, немножко священник, чуть-чуть — интимный доктор. Сначала ваши отношения — сугубо деловые, но потом вы начинаете привыкать друг к другу, доверять, делиться, рассказывать и слушать.

Представили?

Я думаю, вы уже понимаете, что такое долгое качественное взаимодействие не может уйти в никуда. И влияет оно не только на книгу, но и на автора. На вас. Что же происходит с авторами?

Вот наши наблюдения за десять лет. Авторы:

Меняют место жительства. Понимают, что не хотят жить в мегаполисе, и уезжают к морю. Или, наоборот, перебираются в крупный город с его сумасшедшим движением. Или даже начинают процесс эмиграции.

Меняют личную жизнь. Делают предложений той, кому не решались признаться в любви много лет; разводятся, если брак исчерпал себя; налаживают отношения с детьми и родителями; исключают из круга общения токсичных личностей.

Пересматривают взгляды на бизнес или работу. Перерабатывают старые методики или вовсе отказываются от них. Иногда — полностью меняют сферу деятельности. Уходят из найма в самозанятость. Реже наоборот.

Занимаются здоровьем: наконец доходят руки до давних болячек. Многие обращаются к психотерапевтам, чтобы распутать старые клубки.

Не всегда перемены так радикальны, но они есть в любом случае. Их не нужно специально искать, они почти всегда на поверхности. Я еще не видела исключений. Иногда автор хорошо их осознает, в других случаях — недоумевает: «Что-то непонятное со мной происходит, вдруг захотелось перемен!»

Почему так происходит? Что за «волшебство»?

Казалось бы, все логично. Когда вы плотно участвуете в написании книги, вы собираете воедино все свои знания, пересматриваете их, перерабатываете. Конечно же, при этом вы осознаете свою экспертность, имеете возможность взглянуть на свою деятельность сверху, заметить недочеты и пожелать их исправить. Наконец, вы видите, что процесс идет успешно, это вас вдохновляет, и вдохновение распространяется на другие сферы вашей жизни. В конце концов, автор книги — это звучит гордо!

Казалось бы: при чем тут наемный писатель? Разве перемены невозможны, если я буду писать всё сам?

Скорее всего, возможны, но вряд ли настолько интенсивны и неизбежны.

Всё дело именно в вашем помощнике.

Он — ваше отражение. Ваш тактичный, компетентный, имеющий мнение, безусловно поддерживающий друг. Он доступен практически всегда. Об него всегда можно подумать. Он не нарушает границы, но естественным образом со временем становится довольно близким человеком.

Он всегда принимает вас, что бы вы ни решили. Вы свободны, вам не страшно, вы можете ляпнуть любую глупость, и никто не вздернет бровь. Подушка безопасности, подушка для слез и даже груша для битья — да, с писателем можно во время работы проявлять эмоции и не бояться этого. А без эмоций хорошей книге не бывать!

Иными словами, ваше преображение имеет мощную поддержку. В любое время, в любой день, много месяцев.

Уточню: наемный писатель — не психотерапевт, не какой-то особенный знаток человеческих душ. Он не подталкивает вас к переменам специально.

Но ведь и разгоняющийся самолет никто специально не подбрасывает вверх. Чтобы взлететь, ему нужна сила двигателей и подъемная сила.

Двигатель — это вы, автор. Без ваших знаний, навыков, опыта и, конечно, без вашего горячего желания создать книгу ничего не получится. Ваша задача — обеспечить старт процесса: найти хорошего помощника и принять решение работать с ним. Это ваш разгон.

Подъемная сила — это мы, помогающие писатели. Мы подключаемся, когда возрастает ваша скорость, и обеспечиваем взлет. А в полете все иначе.

Кажется невероятным, да? Десять лет назад и я бы не поверила.

Но ведь и взлет самолета когда-то тоже казался невозможным чудом, правда?

Просто будьте готовы.


Об авторе текста:

В издательской деятельности с 2010 года. Начинала как фрилансер: редактор, корректор. Объем заказов быстро вырос, в 2011 году поступила первая заявка на издание книги. Этот год считаем годом рождения издательства «Человек слова», в 2021 отпраздновали десятилетие. С тех пор — руководитель и главный редактор издательства. Специализация: литературное редактирование и написание книг на заказ. Сама Любовь написала 32 книги на заказ (на июль 2021 года), а сотрудники издательства — всего порядка 800 книг.

Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About