Donate

Лингвистические ходунки, или что нельзя делать с детьми-билингвами

Ekaterina Slobodyan14/06/18 20:08904

Ох, как детям не просто научиться говорить хотя бы на одном языке, а уж когда за дело берутся родители и обстоятельства, что влечет за собой нелегкую ношу изучения двух языков с самого раннего детства, то дело приобретает совсем иные масштабы.

Усилия, приложенные родителями, до трех лет, когда мы сталкиваемся с первым серьезным кризисом детского билингвизма настолько большие, что очень и очень обидно все пустить коту под хвост.

Чтобы это не произошло важно не допускать хотя бы грубых ошибок. Давайте сегодня о них и поговорим.

Табу№ 1

В обучении ребенка иностранному языку нельзя делать ставку на один два метода или приема. Даже если они себя уже оправдали в вашей собственной практике, на форумах про это много рассказывали, во всех книжках об этом написано. Образование — это процесс отсроченного результата. И если сегодня что-то получается, совсем не значит, что завтра это будет также эффективно. Равно как это не говорит о том, что другие методы не принесут еще больших результатов. Причем именно в нужной нам отложенной перспективе.

Кроме того, процесс постижения ребенком языка настолько сложен, многогранен и так быстро меняется, что консерватизм в применении методов работы — верный путь к провалу.

Впрочем, чехарда также не принесет пользы. Самое главное постепенно добавлять и расширять спектр применения языка в жизни ребенка.

Табу №2

Опираться в выводах и прогнозах на описания других мам в интернете. Это вернейший путь к испытанию эффекта обманутых ожиданий. Нет, я не хочу говорить про уникальность каждого ребенка и невозможность найти некую закономерность. Я лишь хочу сказать, что найти эту закономерность в рамках поста просто невозможно. Из такого источника информации вы не знаете ничего, что составляет анамнез истории. Кто и сколько говорит с ребенком на каждом из языков? Кто является для ребенка значимым взрослым? Что значит для данного человека «у нас не было проблем»? Уровень образования взрослого? И так далее, и тому подобное. А каждый из этих нюансов способен совершенно изменить картину билингвального воспитания ребенка.

Табу №3

Нельзя учить язык вместе с ребенком. Какое-то время назад это было очень популярное явление. Особенно в России. И тут у меня заканчиваются слова на всех моих четырех языка и остаются только эмоции.

Если хоть как-то попытаться с ними справиться, то вы можете узнать, что язык — не манна небесная и знания ребенок должен откуда-то получать. И, по сути, единственным источником информации для ребенка (особенно по степени влияния и ценности) является речь значимого для ребенка взрослого направленная непосредственно на него. То есть, вы должны уже говорить на языке, чтобы обучать ему ребенка. Кроме того, в определенном возрасте, который в народе зовется «а почему», дети любят задавать такие вопросы, что поседеть можно от напряжения и неожиданности даже на своем родном языке. Что такие соученики детей собираются делать на незнакомом им языке — для меня загадка. Но и это еще не все. Для естественного развития ребенку необходима иерархия. Понятие авторитета связано не только с режимом, но и с защитой, уверенностью и спокойствием. Именно это и есть то значимое, что жизненно необходимо ребенку для развития. О каком комфорте может идти речь, если мама/папа сидят за одной партой и реально не знают?!

Табу №4

Нельзя ставить изучение языка на одну ступень с «развивашками». Если для вас иностранный язык вашего ребенка, это нечто не серьезное («пусть ребенок попробует»), то, пожалуйста, не начинайте совсем. Если ваш малыш начнет учить язык только в школе, толку будет больше, чем если начнете и бросите — не пошло/решили поменять кружок/переехали и новую школу не нашли/и так далее. Билингвизм — это меньше всего игра. А язык — не машинка, которую можно сломать в первый же день, а завтра купить новую и даже еще лучше. Лингвистическая травма практически не изучена в современной психологии (это тема будущего), но с ней сталкиваются очень многие. Знакомо вам такое описание: «я с детства учу английский, в садике какие-то уроки были, в школе, репетитор, в университете, а все равно не знаю. Я безнадежен и не могу выучить иностранный язык»? Узнали, если не себя, то близкого друга? Уверена, что да. Низведение изучения языка до уровня «развивашки» еще больше усугубляет эту травму, поскольку наносится она в более раннем возрасте, когда память работает иначе и мама потом рассказывает, как все хорошо получалось. «А теперь-то уже поздно».

Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About