"Август" (перевод из Мэри Оливер)
Когда ежевика созревает
на ничейном кусте,
я провожу
весь день среди этих
веток, я протягиваю,
напрягая, свои руки,
ни о чем
не думая, набиваю рот
темным медом этого лета,
весь день мое тело
привыкает к себе самому.
там, в темных ручьях,
струящихся мимо,
ладонь моей жизни
пробирается сквозь
темные колокольчики
и листья вокруг,
там мой счастливый язык.