Create post

Еще два стихотворения Гэри Снайдера в переводе Ильи Морозова


ЧТО ДО ПОЭТОВ

Что до Поэтов

Земных Поэтов

которые пишут стишки небольшие

ничья помощь им не нужна


Поэты Воздушные

вынесут шторм самый бурный

и порой они по пути из стихотворения в стихотворение

будто дремлют в вихре

извиваясь с каждым толчком


при температуре ниже пятидесяти

бензин не течет

да и пропан

остается в цистерне

Поэты Огня

вспыхивают и при абсолютном нуле

старомодная любовь

хлещет фонтаном


первый из

Поэтов Воды

шесть лет пробыл на дне

покрылся водорослями

жизнь в стихах его

оставила миллионы

мелких следов

пересекающихся в иле


Поэт Космоса

спит

с Луной и Солнцем

в брюхе

нет конца Небу

но его стихи

словно дикие гуси

летят за край


Поэт Разума

всё сидит дома

дом пустой

и без стен

и стихи его видно

отовсюду

и сразу



СВЕРХУ


Всё новое

всплывает наверх

толкай его обратно

и топи

жди

растворись

с темного дна

разверни наизнанку

дай разлиться воде

зерна просей

и смотри как растут


сознание как удобрение



Еще на Сигме — Гэри Снайдер в переводах Ильи Морозова:


Детям (из книги «Черепаший остров»)

http://syg.ma/@elijah-morozov/geri-snaidier-dietiam-iz-knighi-chieriepashii-ostrov


Четыре стихотворения для Робин

http://syg.ma/@elijah-morozov/geri-snaidier-chietyrie-stikhotvorieniia-dlia-robin


Сутра Дымчатого Медведя

http://syg.ma/@elijah-morozov/sutra-dymchatogho-miedviedia-geri-snaidier-pierievod-ili-morozova



Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma

Author

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About