Donate

Некоторые особенности невербальной коммуникации в Японии

Статья была написана в ноябре 2016 года как часть экзаменационного задания по проектированию. Пусть она останется здесь, в моей истории.

Япония — островное государство, культура которого является загадкой для всего мира. Это связано, в том числе, с исконным обособленным географическим положением и нехваткой природных ресурсов. Стоит отметить, что в Японии преобладают средства невербальной коммуникации, что объясняется характерным для этого общества вниманием на коллективный опыт, подражание, «запоминание телом» (карада дэ обоэру). Особенно сильно это прослеживается в образовании, где предпочтение отдаётся не теории, а практике.

Замкнутость территории находит отражение в национальном характере. Японцы — «закрытый народ», особое место в коммуникации занимает формальное отношение к собеседнику. Выражается оно не только через язык, но и через систему поклонов и подарков. Европейцу необычной и забавной покажется ситуация, когда два японца будут долго кланяться друг другу. Умение правильно кланяться — это признак хорошего тона и воспитания. Человек должен знать: как нужно держать в данном случае руки (прижать их к бедрам или сложить перед собой), когда разогнуть спину, а также как низко склоняться в поклоне.

В Японии испокон веков не было культа молодости. Уважение старого человека, который имеет жизненный опыт, сгорбившегося старика — это долг молодого поколения. Поэтому одним из благопожелательных символов/подарков остается креветка, которая своей скрюченностью напоминает спину сгорбившегося старика.

Так же при обмене поклонами не встречаются глазами. В отличие от русских японцы избегают зрительного контакта, поэтому иностранцам следует это учитывать при общении.

Общество построено иерархично. Каждому уровню соответствуют свои атрибуты в одежде, поклоны и речевые приставки. Так все, кто ходит на работу, одеваются очень строго: женщина не может быть без колготок, а мужчина без галстука.

Пунктуальность так же можно назвать средством невербальной коммуникации, так как обозначает уважение.

Для японца является нормой быть «шумным» за столом. Например, хлюпанье выражает удовольствие, удовлетворение от кушанья. Для хозяйки это означает комплимент. Следует помнить и о правилах пользования палочками. Их нельзя вставлять в рис вертикально (так делают лишь на похоронах), передавать палочками еду. Не стоит их зажимать в кулаке — это будет воспринято как знак войны.

В кафе, ресторанах и в целом в местах общественного питания не принято оставлять чаевые. Считается, что оплата своего счёта и приход в это заведение уже есть «комплимент» организации.

Особым средством является система подарков. При въезде в новую квартиру следует сделать подарок соседям. К наиболее распространенным подаркам относятся продукты, например, лапша или чай. Связано это с тем, что подарок должен быть не слишком дорогим, чтобы обременять соседей, но и не слишком дешёвым, чтобы их обидеть. Следует выбирать похожие подарки, одинаковые считаются признаком дурного тона. Друзьям и родственникам на крупные праздники, чаще всего, дарят деньги. В таких случаях японцы специально меняют в банке купюры, чтобы они были новые, «хрустящие», и складывают их в конверт. Переводить на счёт, отдавать без конверта или выписывать чек так же неприемлемо.

Когда японец приходит в гости, что обязательным признаком уважения к хозяевам считают чистые и целые носки. Вообще явление «плохих» носков в культуре почти отсутствует, так как при входе в помещение, зачастую, нужно снимать обувь, поэтому носки всегда должны быть в нужном виде.

Это далеко не все особенности невербального общения страны Восходящего Солнца. Они сочетают в себе как общепринятые, так и национально насыщенные элементы невербальной коммуникации. При путешествиях следует знать об особенностях менталитета, в том числе и вышеописанных. Тогда исследования новой культуры станет ещё более приятным занятием.

Список литературы:

1) Совастеев В.В., Горбенко П.Л. Менталитет и традиции Японии

2) Нефордин А.С., Грашкина М.В. Японский металитет

3) Некрасова Е.Е. Физическое пространство как составляющая национального культурного пространства

4) Жущиховская И.С., Куликова Ю.В. Росскийско-японские научные связи в контексте культурной коммуникации (подходы к исследованию)

Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About