Create post
Занимательная Англия

Мерзавец Чосер

Андрей Горелов
Джеффри Чосер
Джеффри Чосер

Джеффри Чосер (1340/1345 — 1400) по праву считается отцом английской поэзии. Но лично я назвал бы его еще и прадедушкой английского языка. В смысле не родства, а, скорее, доброго попечительства. Дело в том, что к XIV веку «малыш», известный нам сегодня под именем английский язык, сменил столько приемных семей и опекунов, что исследователи небезосновательно называют его языком-бастардом. И действительно, если попытаться горизонтально изобразить его генеалогическое древо, то получится довольно длинная цепочка: индоевропейцы-кельты-римляне-англосаксы-римские миссионеры-датчане-норманны».

Последние низвели английский до незавидного статуса пасынка, в то время как роль законнорожденного дитяти досталась французскому языку.

Чосер же приютил беднягу, выходил и вывел в люди. В результате появились «Кентерберийские рассказы», в которых поэт задействовал весь багаж, усвоенный «малышом» за последние 300 лет. Работа Чосера — первое произведение такого масштаба, где английские слова очень, на мой взгляд, гармонично сосуществуют с многочисленными латино-французскими заимствованиями (насладиться прологом к «Рассказам» можно здесь).

Речь, конечно, пока идет о среднеанглийском (использовался в средневековой Англии рамках XI—XIV веков). И прежде чем возмужать до новоанглийского уровня, ему еще предстоит пройти немало испытаний. Тем не менее переоценить значимость произведения Чосера с точки зрения дальнейшего развития и, что еще важнее, исследования истории языка поистине невозможно.

Но у всякой тенденции есть как сторонники, так и противники: некоторые были настроены решительно против заимствований. Среди них — Александр Гилл (Alexander Gill the Elder 1565-1635). Широкой публике это имя вряд ли знакомо. Он был ученым-лингвистом (как бы мы сейчас сказали) и преподавал в одном из лучших образовательных учреждений того времени — школе Святого Павла. Среди его учеников, кстати, был автор бессмертного «Потерянного рая» Джон Мильтон.

Джон Мильтон
Джон Мильтон

Не углубляясь в подробности, скажу, что в 1621 году Гилл написал трактат Logonomia Anglica, посвященный английскому языку (примечательно, что написал он его на латыни). В этой работе ученый исследует грамматику, фонетику и прочие прекрасные вещи. Но кроме этого, он очень недвусмысленно озвучивает свое отношение к «романским» веяниям в английском языке:

Титульная страница Logonomia Anglica. Издание 1621 г.
Титульная страница Logonomia Anglica. Издание 1621 г.

«Примерно в 1400 году предвестник бед Джеффри Чосер прославил свои стихи за счет использования латинских и французских слов. Такова уж глупость неотесанных масс, которые восхищаются более тем, что менее понимают. С тех пор мы вновь наблюдаем суету в письменном и устном языке: поскольку каждый недоучка стремится прослыть знатоком и блеснуть мастерством в латыни, французском (или ином языке), ежедневно у нас приручаются словесные бестии и прививаются ужасные, оскорбляющие слух отпрыски дурного сорочьего племени, которые несут угрозу нашим словам. И сегодня мы, англичане, в большинстве своем говорим не на английском языке, который ныне непонятен нашему слуху.

Но и этого нам мало: мы не только произвели на свет это ублюдочное потомство, вскормили этого монстра, но и изгнали наше законнорожденное чадо, столь приятное для выражения мыслей и признанное нашими праотцами. О, жестокая страна!»

Иными словами, по мнению Гилла, латино-французское наследие только изуродовало английский, который в своем чистом виде лучше любого другого языка подходит для выражения мыслей. И вина за это не в последнюю очередь лежит на мерзавце Чосере!

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma
Андрей Горелов

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About