Create post
Society and Politics

Феминистские решения для прекращения войн_ы: слово переводчи_ц

Веля Лесных

Привет!

Мы коллектив русскоязычных переводчи_ц и редакторо_к, которые собрались вместе в середине весны 2022 года, чтобы перевести на русский тексты из сборника о феминистский решениях для прекращения войн_ы (eng. Feminist Solutions for Ending War). Наша цель — сделать знание о феминистском взгляде на войн_ы и стратегии их окончания более доступными для тех, кто не читает по-английски.

Эта работа стала поводом для знакомства и построения новых связей между участница_ми.

Подобно редактор_кам и автор_кам оригинального сборника, мы строили свою работу на феминистских принципах. Старались принимать решения коллективно и горизонтально, ставили мягкие дедлайны, которые бы учитывали те жизненные ситуации, в которых мы находимся. Наши принципы увеличили время работы над переводами: некоторые из них до сих пор не готовы, но мы решили начать публиковать то, что у нас есть.

Этот перевод — наш маленький вклад в антивоенное движение. Эти тексты не могут остановить войну, но предлагают нам новый взгяд на нее и новые стратегии того, как можно работать с ее последствиями.

Феминистское и деколониальное движение включают в себя не только забастовки, протесты и вооруженное сопротивление, но и деколонизацию мышления, эпистемологическое (как мы мыслим себя и мир вокруг) отсоединение от агрессивной гегемонии. Наши переводы призваны помогать и читатель_ницам, и нам самим обретать свободу и достоинство.

Мы надеемся, что эти тексты, несущие в себе протест против патриархата, гетеронормативности и колониализма, могут быть полезны русскоязычным читатель_ницам и сейчас, и после победы Украины.

Спасибо Виктору Вилисову за то, что поделился этой книгой в своем Телеграм-канале — с его поста все началось. Также мы благодарим всех, кто не участвовали в переводе и редактуре, но помогли участни_цам найти друг друга и поддерживали нас в процессе.

Эта книга на английском языке распространяется по лицензии Open Access (свободный доступ). Вы можете использовать тексты из нее и наши переводы любыми способами, пока вы не извлекаете из них прибыли, а также указываете авторство и ссылку на источник.

Связаться с нами: feminist.solutions.rus@protonmail.com

анонимные редактор_ки и переводчи_цы
сентябрь 2022

Источник: обложка англоязычной версии книги
Источник: обложка англоязычной версии книги

P. S. В этом тексте мы благодарим Виктора Вилисова за распространение информации о книге, которую мы перевели. Мы хотели бы добавить, что не считаем уместным использование Виктором иронии в отношении уязвимых групп и несогласны с его позицией по многим вопросам.

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma
Веля Лесных

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About