Create post

Джонатан Джонс. Должно ли искусство реагировать на достижения в науке? По этим данным, ответ однозначно прост: никак нет

Пребывание в швейцарской резиденции CERN вдохновило японского художника Риоджи Икеда на создание инсталляции «Суперсимметрия», но означает она не больше чем «физика — наука странная».


Похоже что время ждать художников для объяснения сложностей науки прошло?
"Шумно, нервно, раздражает…Р. Икеда, инсталляция — Суперсимметрия. Все фотографии: Jana Chiellino

"Шумно, нервно, раздражает…Р. Икеда, инсталляция — Суперсимметрия. Все фотографии: Jana Chiellino

"Какое послание художник для себя получил в Церн по его инсталляции можно сказать с большим трудом. "

тест, скриншот, Риоджи Икеда

тест, скриншот, Риоджи Икеда


Инсталляция Риоджи Икеда «Суперсимметрия» — это много ничего не значащего звука и света в мрачной многоэтажной парковке — складу. Судя по всему, это то, к чему приходит художник, познакомившись с ведущими технологиями Института исследования частиц и его Большим Адронным Коллайдером.



Почему тем не менее ЦЕРН продолжает искать художников для этого? Инсталляция Суперсимметрия вообще не объясняет ничего, тем более из передовой науки, — шумное, нервное, раздражающее произведение в лучшем случае «общается», но любой посетитель скажет, что мог почувствовать воздействие «хардкор» физики.





Массив звуковых сигналов, нереальных щелканий, свечение стробоскопов — в основном заставляло лишь простонать: «Уоу, это сложный стафф»



Понимание того, что современная наука — «штука странная» — это не совсем понимание. Это не точка Большого Адронного коллайдера. В своем первом экспериментальном сезоне, крупнейший ускоритель частиц , из когда-либо построенных, установлено физическое существование ранее гипотетической частицы, хиггсовского бозона. Это не хаос, но когерентное научное открытие в эмпирической традиции Галилея и Ньютона.

Другой язык, который не имеет никакого смысла вообще… инсталляция Риоджи Икеда, Суперсимметрия

Другой язык, который не имеет никакого смысла вообще… инсталляция Риоджи Икеда, Суперсимметрия

Название инсталляции Икеда соотносится с еще недоказанной теорией, которая пытается выйти за рамки стандартной модели современной физики, чтобы найти логику Вселенной. Это подразумевает представление о гармонии и красоте: разгадка в слове «симметрия». Может быть, гармония — это фантазия, поскольку коллайдер ее пока не обнаружил, и поэтому в его защиту создана инсталляция Икеда, которая является трагическим размышлением о неспособности современной физики, опираясь на книгу Ли Смолина «Проблема физики» Lee Smolin’s book The Trouble with Physics

Но я как-то не думаю, что это что-то настолько последовательное, когерентное.

Покуда вы продвигаетесь через огромную темную суперсимметрию, на вас наваливается разрозненный, сбивающий любую более-менее цельную картину/представление поток щелчков, звуков, вспышек-частиц из лайтбоксов.

Следующая часть инсталляции гораздо более впечатляющая, поскольку длинные параллельные ряды экранов материализуются и исчезают, данные визуализируются, затем стираются, и частицы оставляют следы света в темноте.

Это эффектно, но это смысла не добавляет.

Если Большой адронный коллайдер нечто в этом роде, то он, вероятно,уже взорвал дыру во Вселенной… как некоторые опасались, когда он впервые был включен. Каждый раз, когда что-нибудь подобное случается, возникает чувство пребывания в игре цифровой плазмы, где он сломается на куски обратной связи и вспышек. Таким образом, это не произведение искусства о физике. Это произведение искусства о том, как безумно все.


Безусловно, это тривиальное непонимание того, что происходит в ЦЕРН.

Это скорее как игра в поддавки, когда импульсы заменяются потоковым письмом: слова, бегущие на экранах являются преднамеренным нонсенсом.

Я воспринимаю это как художественный взгляд на физику, видение художника или его «другой язык», который не имеет смысла вообще.

Мы чувствуем, что искусство и наука должны сказать что-то друг другу. Но в конце-концов понимаем, что они говорят на разных языках. Я не говорю на языке науки слишком хорошо, но я знаю одно: она связана с чудом природы. Существует удручающее отсутствие живого удивления и какого-либо восторга в этом технически сложном, но интеллектуально и эмоционально пустом искусстве.

Перевод заметки ______в четверг 23 апреля 2015 17.38__ Джонатана Джонсона, который пишет об искусстве для Guardian и был членом жюри премии Тернера в 2009.(Shares 3,721 https://www.theguardian.com/artanddesign/jonathanjonesblog/2015/apr/23/art-respond-science-cern-ryoji-ikeda-supersymmetry#comments)

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma

Author

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About