Donate

Брить или не брить: в поисках «малых арнаутских» смыслов

Marat Kasko18/11/17 15:16844

…С различной степенью актуальности дискурс «прошлого» повторяется в сегменте современной литературе, посвященном созданию той же парадигмы, которая жила в текстах полувековой, а то и более давности. Своеобразный «срок годности» в данном случае не особо нормирован, и все так же «хороши и свежи будут розы», брошенные в гроб «убитых», казалось бы, тем и сюжетов. Нетленный образ «барышни и хулигана», «веселого авантюриста», а в данном случае — «миллионера-бессребреника» и «великого комбинатора», отсылающего к классическому наследию «южнорусской» школы, неожиданным образом возникает в романе «Усы стригут в полдень» Марты Гримской.

Марта Гримская. Усы стригут в полдень. — М.: Эксмо, 2017. — 240 с.
Марта Гримская. Усы стригут в полдень. — М.: Эксмо, 2017. — 240 с.

В контексте «эсхатологии образов» классический тип трикстера, чье путешествие «вдоль по вселенной» (в данном случае, уже не жанровой, но видовой) не закрывает тему, но продолжает инициацию «в грибнице» массовой культуры. Начинается все вполне «арбатским» образом, известным из легендарной эпопеи о молочных братьях времен угара НЭПа. «Вася Покрышкин, ведущий мастер мужской стрижки и фигурного бритья в самом модном столичном барбершопе «Территория мужчин», был отнюдь не так прост, как это могло показаться на первый взгляд». И действительно, стоит взглянуть на то, как «из простой швейной машинки Зингера» при помощи «небольшого приспособления» у автора романа «Усы стригут в полдень» получается «инерционный» двигатель литературного прогресса. В котором политическая стрижка купонов напоминает о «дворницкой» литературных смыслов, где не так давно актуализировались «контрабандные» мечты о новой, словно зеленые усы Кисы Воробьянинова, прозе «южнорусского» разлива.

Идею «перепроизводства» текстов, как известно, использовали еще в 1920-х гг., используя и метод нарезки, и простейшую комбинаторику «изящного трупа, пьющего молодое вино», но в нашем случае данный текст представляет собой ревизию использованных сюжетов с наполнением их «новой сутью». То есть, важен не процесс нагнетания «классических» аллюзий, а конструирование новой реальности по отношению к наследию «южнорусской школы».

По сюжету романа «Усы стригут в полдень», главный герой, напоминающий «поведенческим модусом» и «интонационной моделью» тип Остапа Бендера, втянут в авантюру с выборами, созданием фальшивой партии («бриллиантов мадам Петуховой»?), а также исполнением не «конституциональной» роли «великого комбинатора» и одновременно «подпольного миллионера». Контора «Рога и копыта», которой заведовал Бендер, в романе Гримской называется ХРЯПП (Хорощая, Реальная, Ясная-Понятная Партия). Кредо героя «Золотого теленка» (словно эсеровское «всегда!» его оппонента в «12 стульях») состояло, кроме всего прочего, в «негласной» (некомпетентной) «карнавализации» советского быта — сатира на эпикурейство чиновников, высмеивание бюрократизма (и «разгильдяйства»), перманентная комедия масок, пародия и идеологическая «паронимия» на грани фола. Наиболее показателен комплекс баек, исполненный «журналистом» Остапом Бендером «в дороге» (агитпоезд, «плацкартное» купе студентов etc).

Аналогичным образом ведет себя на определенном этапе инициации герой романа «Усы стригут в полдень». «Всем полюбилась его пародия на ведущего форварда отечественной сборной, который не в состоянии забить мяч, потому что тот ему кажется бутылкой бренди. Вася приседал и уморительно шевелил пальцами, пытаясь схватить воображаемую бутылку за горлышко. Он изображал отчаянье форварда, кричащего товарищу, который ему пасовал: «Не надо! Разобьется, не бей! Больше не бей!», и через мгновенье уже свистел за судью и делал зверское лицо тренера: «Больше не пей!» Эти вот «больше не бей» и «больше не пей», многократно растиражированные в интернете, стали настоящим мэмом, а имя Васи Крыша полоскалось в среде разочарованных футбольных болельщиков».

Команда партнеров, которую Остап Бендер набирал в «Золотом теленке» (хотя, «избирательное» право (выборы!) принадлежало черноморской «судьбе-индейке») в романе Гримской приобрела черты «референтной» группы. Если точнее, это друзья и приятели главного героя, бывшего комика и парикмахера, которые в разные периоды его жизни олицетворяли и различные социальные группы, и различные же этапы «государственного» развития страны («угар НЭПа»): застой, перестройка, дефолт и т.д.) Таким образом, геополитическая линия сюжета проходит «пестрой лентой» детективной константы по всему тексту романа.

Также, из архивных изысканий упомянутого «перестроечного» времени известно о службе прототипа Остапа Бендера в одесском уголовном розыске. «Двойственная» модель поведения была присуща герою «Золотого героя» во многих эпизодах с «милицейской фуражкой» (разбирательство со «слепым» Паниковским, ночной визит к Корейко), близка она и персонажам романа Марты Гримской. Конспиративные (конфиденциальные) встречи с руководством «предвыборной операции» случаются регулярно, и модусом «жанрового» сходства близки «авантюре» у Ильфа и Петрова. «— Итак, — подытожил Главный, — расставим все точки над «ё». Кстати говоря, пора обсудить законопроект об отмене этой буквы, — в его голосе послышались нотки юмора. — Вы движетесь строго по предложенному нами курсу, не вступая ни в какие коалиции ни с какими политическими силами. Если же в печати появляются материалы, компрометирующие ХРЯПП и заставляющие избирателя усомниться в ее подлинности раньше времени, вам будет предъявлен срочный план реабилитационных мероприятий. Разоблачение ХРЯПП — лишь наша прерогатива, мы никому этого не уступим, — Босс рассмеялся недобрым смехом, и все похолодели. — Ответственный за четкость выполнения — Советник. И помните: регулируем популярность вашей партии. Партии номер два. Держим под контролем. Я вас больше не задерживаю».

Подобную «концепцию» — «читать без промедления» — можно предложить читателю романа Марты Гримской, сравнение которого с литературным наследием 1920-30-х годов лишь актуализирует «малые арнаутские» смыслы большой современной прозы.

Author

Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About