Donate

Культурный шок

Максим Немерюк15/12/15 13:521.3K🔥

Я, как ленивый студент, решила поискать в интернете эссе на похожую тему, чтобы без вреда для себя и остальных, просто скопировать и вставить, исправив лишь имя автора на свое. Но к моему удивлению все эссе были о переезде в другую страну. Почитав, я поняла, что это не совсем те мысли, которые я бы хотела выдать за свои. Совершенно ведь не важно как попасть в новую среду с перелетами или нет.

Впервые термин «культурный шок» был введен в научный обиход американским исследователем Калерво Обергом в 1954 году. После долгого путешествия по миру он заметил, что при контакте с новой культурой человек испытывает ряд неприятных «симптомов», такие как:

-напряжение от усилий, прилагаемых для достижения адаптации;

-чувство потери (профессии, статуса, привычного окружения);

-чувство отверженности при контакте с представителями другой культуры;

-ролевая диффузия;

-тревожность, отвращение или негодование при анализе различий между культурами;

-чувство неполноценности [К. Oberg, 1960]

После выдвинутой К. Обергом гипотезы культурного шока, было проведено много анализов, посвященных трудностям при освоении культурной среды. Таким образом, известные ученые Адрианом Фернхэмом и Стефеном Бочнером в труде «Культурный шок: психологические реакции на незнакомое окружение» (1986), дают следующее определение культурного шока: «Культурный шок — это шок от нового. Гипотеза культурного шока основана на том, что опыт новой культуры является неприятным или шоковым частью потому, что он неожидан, а частью потому, что он может привести к негативной оценке собственной культуры».

Впервые я столкнулась с этим термином на втором курсе бакалавриата. У меня была подруга Аня, она имела способность постоянно опаздывать; на встречи, на лекции, на вручение диплома, а так же, как мне кажется, она умудрилась опоздать на собственную свадьбу. В тот день, она, как обычно забежала в аудиторию на 20 минут позже и еще не отдышавшись начала рассказывать, как вечером за день до этого они с семьей звонили бабушке по скайпу в другой город. По её словам бабушка тогда испытала культурный шок, не понимая, как это внуки сидят в Москве, а она смотрит на них через экран компьютера в режиме реального времени, сидя у себя в деревне. Мне стало примерно понятно, что это значит и я не стала углубляться и искать значение этого термина.

Острый культурный шок, состоит из нескольких фаз.

«Медовый месяц». В этом периоде человек радуется новому месту и готов к новым открытиям. Он начинает исследовать местность, пробовать новые блюда, наблюдать за бытом людей, любоваться архитектурой.

«Примирение». Спустя некоторое время человек уже привыкает к новому месту, но начинает отрицательно реагировать на ритм жизни или привычки местных жителей.

«Адаптация». На этой стадии человек больше не реагирует отрицательно или положительно, потому что адаптируется к новой культуре. Он ведёт повседневную жизнь, как и ранее на своей родине.

«Обратный культурный шок». Возврат к родной культуре после адаптации к новой может вновь вызвать у человека вышеописанные фазы, которые могут продолжаться не очень долго или же так долго, как первый культурный шок на чужбине.

На мой взгляд, то что называется хорошей адаптацией — это умение оперировать знаками другой культуры наравне со своими. Недавно прочитала статью, про мужчину, который в 20 лет попал в тюрьму и вот он, 67 летний старик стоит на Таймс Сквер и совершенно в шоке от того, что минута в телефонном аппарате уже стоит доллар, вместо 15 центов.

Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About