Create post

Тележурналистика и лингвистика

Человеку свойственно звуковое общение, как, впрочем, и животным. Но только у человека, как вида, есть такое разнообразие языковых систем. Кроме того, каждая из отдельно взятых систем очень хорошо проработана, развита и, как показывает история, способна к эволюционированию.

То есть что я имею в виду — возьмем, например, ворону. Будь то ворона из России или, скажем, из Франции, её голосовой сигнал будет неизменным — «кар». И напротив, голосовой сигнал гражданина Франции, скажем, «oui», и гражданина Российской Федерации, «да», существенно различаются, как по количеству букв, так и по произношению.

Что же касается эволюции языка, то можно провести два ярких примера. Во французском языке, в некоторых словах можно увидеть «шапочку», например, в слове «forêt», что означает «лес». Эта «шапочка» свидетельствует о том, что после буквы «E» должна стоять буква «S». То есть получается слово «forest», что в английском языке означает «лес». Автор вольного сочинения считает, что данная «шапочка» была придумана для облегчения переписывания текстов, что экономило как чернила, так и силы переписчика. А вот в русской дореволюционной орфографии было, напротив, излишнее усложнение. Во всех словах кроме тех, которые заканчивались на мягкий знак, «Й» или на гласную букву, писался твердый знак, «Ъ». Связано это с тем, что в старославянском языке не было закрытых слогов.

Благодаря данным примерам, автор приходит к выводу, что у человеческого вида звуковые сигналы — языковые системы — очень сильно отличаются друг от друга. Когда и почему произошла эта языковая путаница — неизвестно. Но несмотря на излишнюю сложность речи, в современном мире разные языковые системы благополучно контактируют друг с другом. Яркий пример тому — это телевизионная журналистка и журналистка в целом.

Журналистика не только соединяет людей, но и «разводит по разным углам ринга», если, конечно, взять во внимание информационный ресурс. Но в данном вольном сочинении автор рассматривает только позитивный характер информационного мирового взаимодействия. Под информационным взаимодействием понимается любое контактирование с любым информационным продуктом, то есть единица и ноль, логос и ремо, событие и знание о событии. Но в реалиях гражданской, печатной, радио и тележурналистики используется, конечно же, логос — то есть слово. Слово есть начало всего и иного сего. Именно благодаря этому мнению (заблуждению, поклонению или зависимости) появились стихосложение, драматургия, литература, что позже зародило такую большую науку, как литературоведение. Таким образом, словестное доминирование в информационном взаимодействии очевидно.

Среди всех видов журналистики особо выделяется телевизионная, так как именно она имеет наибольшую целевую, потенциальную и реальную аудиторию, уступая лишь Интернету. Связано это с доступностью (относительная дешевизна) и с распространением (стандарты цифрового телевидения, такие как «DVB-T», «DVB-T2», «ATSC», «ISDB-T», «DTMB» покрывают практически весь Земной шар). Также телевизионная журналистика является мощным пропагандистским орудием, в первую очередь, из–за своей «силы убеждения». Данная сила основывается на картинке (видеоряде) и на голосе репортера, что создает «интимный» эффект в понимании между диктором (репортером) и смотрителем (так как телевизионная журналистика может использоваться в фоновом режиме, то допустимо, что телевизор не только смотрят, но даже слушают, как радио).

Схожесть лингвистики и тележурналистки базируется на языковых особенностях субъектов (страна или национальная журналистика). По мнению автора, и лингвистика, и телевизионная журналистика способствуют расширению языковых границ (то есть распространению одного языка как универсального), способствуют качественному развитию языка в целом, а что самое главное — способствуют умерщвлению такого размытого понятия, как национальность.

Олег Кашин

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About