Donate
Реч#порт

Боль прилива # Дэмиэн Винсачи

Реч#порт Редакция07/05/17 06:261.3K🔥

Реч#порт представляет вашему вниманию подборку стихов Дэмиэна Винсачи.

Дэмиэн Винсачи родился в Риге, жил в Киеве, с недавнего времени живëт в Каире. Программист, лингвист. Помимо русского, владеет английским, французским, испанским, немного ивритом и немецким, переводил с валлийского, который считает одним из красивейших языков мира, когда-то брался за африкаанс и хинди. Сейчас учит арабский язык. Работает переводчиком. Поэзию переводит с 2006 года. Любимый верлибрист — Чарльз Буковски.

Фото: Вячеслав Ковалевич
Фото: Вячеслав Ковалевич

Боль прилива

Следы на песке

Усеянном мëртвыми рыбинами

У каждой во рту — серебряный крючок


Следы заполняются водой

Как невидящие глаза

И исчезают с рыхлого песчаного лица насовсем


Какая-то полоумная

Собирает золу из костра

И разводит слюной


Оленя глубин вышвырнуло на берег

Но некому помочь

Опустить его обратно

В холодную темень


Твоих костей не хватит

Чтобы я построил себе шатëр

Два студенистых глаза

Теперь просто бесполезные шарики

А я думал — океаны

Из которых всегда смогу напиться


Я сжëг единственный клочок твоих волос

На который не налипла кровь


Раны следов затягиваются

Дюжина зарытых в песок по шею

Смотрит прямо в слепой глаз рассвета

В болезненном тумане

Рождается слабое солнце

И медленно, вовсе неслышно

Нарастает боль прилива.


Стон из моря

Все твои братья летали во сне

Но ты первым смекнул

Что полëт так молниеносен

А они, счастливые, просыпались за мгновение

До удара о стылые кости земли

А тебя встречали родные скалы

Подхватывали на острые руки

Быстро и даже нежно

Проходя сквозь плоть

А глотка неба всë так же терзалась чайками

И ветер налетал на тебя

И, быстро наигравшись,

Уносился домой, на запад


Летать может каждый — не в небо, в иную пучину

И поскользнуться на гладком камне

И увязнуть в гниющей тине

И уйти ко дну

Глядя

Как рябь едва-едва затягивается льдом

Такие сны, бывало, морили тебя

Но теперь ты больше не падаешь

А твëрдо, не качаясь

Стоишь на сбитых коленях

Ведь дальше падать уже некуда

Твои лохмотья будто бы сняли с прокажëнного

Но болезнь тебе не грозит

Ведь нельзя запятнаться сильнее

Твоя тщедушная тень, ахнув, отскакивает от стены

И ты не забытым ещë движением хватаешься за меч

Но это скользкий протухший угорь

Он падает на пол и неуклюже уползает в темноту

Сопровождаемый кем-то маленьким и белëсым

Рыбья кость встала в горле

Под ногти въелись кальмарьи чернила

Края недавних ран под грубым сукном

Раскрываются, как раковины моллюсков

А внутри гноятся жемчужины


Ты спишь так чутко

Как если бы твои веки были прозрачными —

Лëд на мутной воде

Но сегодня сон наваливается на тебя

Чьей-то огромной холодной тушей

Вот оно, знакомое взморье

И ноги в грязной тине

И растерзанный альбатрос

Брезгливо выброшенный на берег

Волны приходят одна за другой

Ты бы мог считать их до конца жизни

Но кто-то стонет там, за скалой

Воет — внезапно тихо

Может, и плачет

Хотя что толку плакать здесь

Где так много солëной воды?

Ты умываешься — но вода пресная

Лишь немного отдаëт гнилью

И ты идëшь на голос

Это кто-то, кого уже покидает жизнь

Вон оно

Вон там, на скале

Полностью укрыло еë громоздким телом

Бесформенным

Обрюзгшим

Только лишь самое маленькое щупальце

Почему-то тянется вверх

Мелко дрожит и дëргается

Но всë-таки указывает

Указывает на тебя

И умирающая туша снова издаëт стон

И вперивается в тебя вытекшим глазом

Это твоë имя

Исходит из смрадных глубин

Твоë прошлое имя

Так похожее на стон

Ты затыкаешь уши, закрываешь глаза

И хочешь провалиться сквозь камни

Но дальше падать некуда

Щупальца уже обвивают твои руки

С силой и хрустом

Отрывают их от лица

Твоë имя

Предсмертный стон глубинного чудовища

Заживо гниющего на утëсе

Уже заполняет собой всë небо

И вдруг в нëм начинают кружиться чайки

И каждая из них гаркает на тебя

Твоë имя

Морские полипы

Раскрывают свои ложные рты

И из них вдруг доносятся голоса

Задубевшая, давно оторванная

Рыбья голова

Клацает челюстями

И по-странному произносит

Всë то же слово

Ты съëживаешься в комок

Мечтая оказаться внутри чьей-нибудь раковины

Но эта раковина заглядывает тебе в лицо любопытствующей пустотой

И изнутри еë вдруг раздается вой

Дрожит горизонт

Не выдержав скорбного стона

Рушатся скалы-самоубийцы

Крича, падают в море

Ты плачешь, а волны хлещут тебе в лицо

Смеются

И гнилая вода

Вдруг становится выедающе-солëной


Дрожа и качаясь

Стоишь на полусогнутых ногах

Твоя тень вздрагивает

И осторожно отодвигается от тебя

Позабытым вчера движением

Ты хватаешься за меч

Но это костяной рог нарвала

Море стонет далеко за стенами

За чащами и ущельями

И дороги уже развезло

А реки сковало льдом

Сновидение выветривается из памяти

Образы толпятся, сбиваются в кучу

И стремятся покинуть нечëсаную голову

Из уголка глаза

Робко появляется

И тихо сходит вниз

Жалящая, солëная

Но такая чистая

Капля морской воды.


невинный тиран

твоя ладонь сухая и тëплая

будто бы зачерпнул ею

из источника доброты

в глазах видно

как начинает садиться солнце

одна прядь дезертировала

из строгого строя причëски

а одежды не сливаются с песками и кустарниками

сегодня они белые


яркий, ослепительный день

как и весь этот до боли прекрасный год

подарил мне ты

я пересчитал все созвездия

обошëл пешком города

слушал шелест дальних ветвей

своего родового древа

отломил часть души

и отдал еë на вечное хранение

той, которую мне не суждено обратить во взрослую жизнь


последний год перед смертью

которую мы разделим на двоих

будто хлеб


всë хорошо

за нашими спинами

как яркие крылья

реют флаги

людское море

приливает к твоим ногам


пора

совсем скоро

на этой площади

в этом городе

никто не будет ближе другому

чем я тебе

я чувствую каждую линию

на подушечке указательного пальца

поглаживающего кнопку сквозь одежду

как каждую морщинку

на твоëм лице


и в момент, когда я делаю крошечное усилие

я замечаю новую

прорезавшуюся между бровями

ведь ещë вчера она не была так глубока, разве нет?

нет

нет

вот мой самый жестокий судья

эта крошечная родинка у края левого глаза

видимая лишь на близком расстоянии

еë не должно там быть

и эта прядь, так некстати выбившаяся из причëски

вьëтся слишком рьяно


не ты


наши взгляды сталкиваются в безвоздушном пространстве

гфир ли

гфир ли…

я люблю тебя

всеми ошмëтками своей плоти

которые через три секунды

взовьются в воздух

и смешаются с твоими

и осядут на белые камни площади


безымянный

невинный тиран

ты — прекраснейшая из жертв

которые сжигала эта земля.

___________________________________

«гфир ли» (араб.) — прости меня

Ekaterina Valeska
Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About