Create post

Точка

Обложка к треку Point, выпущенному как сингл к моему проекту Sophulate, в котором используется перевод этого стихотворения как лирическая основа.
Обложка к треку Point, выпущенному как сингл к моему проекту Sophulate, в котором используется перевод этого стихотворения как лирическая основа.

English translation of the poem can be accessed here.


Вопросительный знак

Окружит всё внимание.

Пожелтевшей листок,

Заключающий брак,

Закружит и напомнит

Земли увядание.


Слово то перепишется

Несколько раз.

Снег графитных небес

Еле слышится.

Мертвый гул,

Забугорного солнца заказ,


С забугорную птичкой

Начнёт резонировать.

Теплотою лучей и

Идей перекличкой

Подчеркнёт предложение

Перед тем как скандировать


Этот ранний ответ.

Полный счастья не хочет заснуть,

Благодарный той белой ночи.

Ведь сейчас он раздет.

Не на долго оставит

Распахнутой грудь.

17 Ноября, 2021


Перевод этого стихотворения на английский был использован как лирический фундаменту к треку Point выпущенному на SoundCloud и Bandcamp.

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma

Author

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About