radio.syg.ma


radio.syg.ma is a community platform for mixes, podcasts, live recordings and releases by independent musicians, sound artists and collectives
Create post
Theater and Dance

Функции песни «Я солдат» в постановке Камы Гинкаса «Роберто Зукко» — уцелевшая часть

Anna Despotashvili

Задача данной работы — объяснение функции песни «Я солдат» группы 5'Nizza в постановке Камы Гинкаса «Роберто Зукко». Чтобы определить функцию песни в пьесе нужно соотнести песню и пьесу по трем основным параметрам: позиции героев, сюжет и композиция, форма выражения авторских идей. Мы рассматриваем песню как один из содержательных элементов пьесы, поэтому выделение общих параметров здесь необходимо.

Чтобы говорить о песне с точки зрения литературы, нужно обозначить ее специфику. Тексты песен имеют композиционные особенности, которые отличают их от лирических произведений. Например, многократное повторение припева. Эта и другие особенности обсуловлены необходимостью наложения текстов на музыку. Однако кажется допустимым называть их лирическими произведениями в литературном контексте. Тогда будет можно употреблять научную терминологию при их осмыслении. Сначала речь пойдет о песне, а потом о пьесе и функции песни в ее постановке. При рассмотрении песни будет употребляться та же терминология, что и в разговоре о лирическом произведении.

Текст песни состоит из представления лирическим героем самого себя, описания того, чем он занимается и повторения фразы «я солдат» на английском языке. Лирический сюжет песни посторен на самоопределении героя.

Так, песня «Я солдат» делится на три части, каждая из которых заканчивается припевом. В зависимости от содержания частей припев каждый раз приобретает дополнительный смысл. Из–за этого слушатель вынужден 3 раза переосмыслить значение припева и образ лирического героя. В первой части лирической герой сообщает, кем он является:

"Я солдат. Я не спал пять лет и у меня под глазами мешки.

Я сам не видел, но мне так сказали.

Я солдат. И у меня нет башки,

Мне отбили ее сапогами."

В первой строке замечаем гиперболу как в означивании времени, проведенном героем без сна, так и в изображении вызванного этим физического недуга. Анафора и эпифора в первой и третьей строке в данном случае связывают 2 части четверостишия, друг другу протворечащие. Так, в третьей строке избыточность образа доходит до предела, что выражается в его исчезновении. Далее же появляются другие солдаты. Это расширяет систему образов в песне. Теперь героя окружают другие люди, а потому законмерно возникновение командира батальона во втором четверостишии:

"Ё-ё-ё комбат орет. Разорванный рот у комбата,

Потому что граната.

Белая вата, красная вата

Не лечит солдата"

В первой строчке второго четверостишия мы видим аллитерацию [р], которая вместе со словосочетанием «разорванный рот» напоминает о резкости и боли, что вызывает отрицательные эмоции. Во второй строчке говорится о гранате. Граната — это оружие массового уничтожения, а значит, здесь мы наблюдаем дальнейшее расширение мира, который окружает лирического героя.

Все, описанное во втором четверостишии, связано с войной, поэтому отрицательные эмоции, возникающие здесь, составляют образ войны. С этим же связано расширение системы образов в песне.

После этого в перечислении упоминается белая и красная вата. Можно говорить, что белая превращается в красную. Красная вата в данном контексте соотносится с кровью раненых солдат, а белый цвет можно интерпретировать как врачей в белых халатах, что объясняется упоминанием гранаты в предыдущей строке. При учете четвертой строки и сказанного выше напрашивается вывод, что по мнению лирического героя врач не может вылечить солдата.

Слово «солдат» в этом четверостишии свидетельствует о резком сужении системы образов до одного лирического героя. Так производится переход к припеву:

"Я солдат — недоношенный ребенок войны.

Я солдат — мама залечи мои раны.

Я солдат, солдат забытой богом страны.

Я герой, скажите мне какого романа."

В трех случаях лирический герой называет себя солдатом по разным причинам. В первый раз он называет себя солдатом, и потому — ребенком войны. Во второй строчке это становится причиной того, что у него есть раны. Герой просит свою мать залечить эти раны. Дальше то, что он является солдатом, обусловливает его принадлежность к забытой богом стране. Так выражается безнадежность ситуации, в которой он находится. В последней строке он сам называет себя героем. Это перифраз афоризма Грибоедова. Он узанваем для слушателя, но неясно, почему возник в сознании солдата. Предположим, что таким образом мифологизируется описываемая ситуация.

Отмечалось, что после каждой части песни припев приобретает новые значения. Для того, чтобы осветить эти значения, нужно рассмотреть вторую часть текста песни:

"Я солдат, мне обидно, когда остается один патрон,

Только я или он. Последний вагон,

Самогон, нас таких миллион."

В первом предложении этой части лирический герой, его враг и патрон приравниваются друг к другу по значению. Когда у героя остается один патрон, от этого патрона начинает зависеть, у него или у его соперника останется жизнь. Поэтому же концы двух частей предложения сходны по звучанию («патрон» и «он»). Также в этом предложении выражается одиночество лирического героя. Он находится в одиночестве напротив соперника, и вся его жизнь в момент рассказывания — это один патрон, который у него остался.

Однако во втором предложении система образов резко расширяется до описания вагона. Сначала подразумевалось одиночество героя, а теперь оказывается, что таких-же — миллион. Однако одиночество лирического героя не отрицается. Просто отмечено, что есть еще миллион таких-же одиноких, как он. Сливаются два способа повествования — когда система образов состояла из одного лирического греоя, и когда расширялась до описания всех людей, задействованных в войне. Но из–за этого слияния герой не теряет свою индивидуальность и дальше снова говорит о себе:

"Я солдат. И я знаю свое дело, мое дело -

Стрелять, чтобы пуля попала

В тело врага. Эта рагга для тебя,

Мама-Война, теперь ты довольна."

В первой строке этого фрагмента у лирического героя появляется дело, которое, как и всё остальное, обусловлено тем, что он явяляется солдатом. В тексте не отмечено, что у героя нет других дел, но он соотносит свое состояние и дело так, как будто, пока он является солдатом, это не просто его дело, а его функция. То есть в данной ситуации смысл его существования сводится к этому делу.

В следующем предложении лирчиеский герой посвящает исполняемую песню своей матери-войне. В припеве герой говорит, что солдат — это ребенок войны, а потом просит у своей матери залечить его раны. Однако в этом предложении он посвящает песню матери-войне сам, а не как солдат. Значит, и в припеве с просьбой герой тоже обращается не к женщине, а к войне. Выходит, что во второй части песни лирический герой сливается с тем, что он солдат.

Герой называет свою песню «рагга». В этой же строчке есть слово «врага», сходное по звучанию. Из–за этих слов граница между двумя предложениями стирается. Поскольку враг — это символ войны, выходит, что «рагга» в данном случае обозначает и песню в стиле регги, и сражения врагов. Круг замыкается — герой посвящает матери-войне сражения, в которых получает ранения, и просит ее же их вылечить. Все это помогает изобразить безысходность солдата в стране, забытой богом.

Слово «рагга» отсылает к стилю регги в музыке, и эта песня действительно исполняется в стиле регги. Такой музыкальный стиль появился у растаманов, которые исповедуют растафарианство. Растафарианским богом является Джа. Он упоминается в третьей части песни:

"Айм э солджа, айм э солджа

Солджа-джа"

Здесь используется английский язык. Слово “soldier” — солдат на английском языке, можно разделить на 2 части, обе из которых имеют смысл. Первая — это “soul” — душа, а вторая — это Джа. В припеве говорилось, что лирический герой — это солдат страны, забытой богом. Однако в третьей части песни появляется Джа, а растафарианство исповедует отказ от порядков западного общества и распространение добра.

Первая часть — «душа» — связывает душу лирического героя с растафарианским богом. Его появление в данном контексте выражает бессмысленность войны и стремление покинуть страну. Однако слово “soldier” все равно означает «солдат». Получается, что лирический герой — это солдат, духовно стремящийся к добру и миру.

Название «Растафари» происходит от имени последнего императора Эфиопии Хайле Селассие 1, до коронации известного как Рас Тафари Макконен. Известно, что Эфиопия находится в Африке. В связи с этим можно перейти к рассмотрению пьесы «Роберто Зукко» и ее постановки, так как ее главный герой неоднократно говорит о желании покинуть окружающий его мир и уехать в Африку.

Сделаем предположение, что этот аспект связывает песню и пьесу «Роберто Зукко». Пьеса написана Бернаром-Мари Кольтесом в 1988 году. Главный герой пьесы сбегает из тюрьмы и пытается найти себе место в мире, но конфликт в произведении не сводим к социальному. Сначала рассмотрим сюжет пьесы, выделяя в нем сходства с песней «Я солдат», а после перейдем к монологу главного героя, в котором он говорит о своем желании.

Пьеса начинается с разговора охранников тюрьмы, из которой на их глазах сбегает главный герой — Роберто Зукко:

<…>

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma

Author