«Австрия соневпадов» и другие стихи Эрики Кохут. Любовь Баркова
***
и среди австрий есть ещё —
австрия соневпа́дов —
где о́клощи звуки,
и мелодия невно́вьверно́ма
скроет тело от пяльщиков
но разума
нет, не скроет —
австрия ра́горстных, австрия безопо́рых —
где канон звуковой
смутомо́рфен, смехво́ящ —
и эта мелодия не вернётся,
в эту мелодию —
не́ —
сно́ва —
ве́р —
но́ —
мо́ —
на́с —
Вена, 2001 год
***
мнився Мессианом —
дети —
(и как замедленное смятение) —
свои дочери и свой разум —
извдохополняя —
разум на конец времени —
в движении на приступ руки —
в приступе руки —
вхёйшашие —
Вена, 2000 год
Примечание: "Квартет на конец времени" — произведение, которое композитор Оливье Мессиан создал и исполнил в немецком лагере для военнопленных
Из цикла «Собрание опытов»
Опыт сжатия песен
шея — в подступе —
не горя, только указания: —
здесь: —
люди горем охватны —
и снердная равнина
размечена
предследами, предколеёй
Вена, 2007 год
Опыт автотеории
памятью о внепавших | в память впавшие:
глаз, настроенный способом-нами,
распознаёт:
на бедре гармоничны
растяжки, белея,
и неслучайные синяки
бестревожнее каждой улыбки.
теория возраста.
теория уберечь
беспечность и беспечальность
тела, взгляда на теле.
теория никогда не двадцать,
никогда не тридцать.
теория непрерывно
одновременных пятнадцать-и-сорок,
повторяя:
схему взгляда и боли беспечность
мы удержим ещё,
повторяя:
схему взгляда и боли беспечность
мы удержим ещё,
повторяя:
схему взгляда и боли беспечность
мы удержим ещё, —
Вена, 2007 год
Опыт над провалом внутри диафрагмы
— / сцены б / —
— / есстра / —
— / шие / —
— / пересу / —
— / шить голо / —
— / с не опас / —
над голой кровью твоей —
никто не завоют —
но перебирай, подбирай —
подбирай —
подберёшь ещё —
Вена, 2008 год
Опыт плана открытой лекции
Лекция. Боль наших мёртвых друзей, наших мёртвых
пошла на камуфляж преступлений Второй Мировой.
Да, надругательство. Но она подошла: вот в этом беда.
Но пока что есть мы — посмотри, как наши тела
высушены над мёртвыми, мёртвыми укреплены.
Есть пока мы, не полюбимы никем, кроме нас.
С плотью и речью мертвиной — извращен_ки и сноб_ки,
ненавидчи_цы власти, властитель_ницы умов,
школьные деспот_ки, спасатель_ницы Унтервегера —
Мы — это всё, что ненавидят они.
Иногда задев нашу вульву, плотную, как гранит,
замечают они: наши мёртвые — наши, сделаны из них — мы.
Тогда они испугаются нас —
испугаются наших мёртвых —
и разберут камуфляж.
Вена, 2008 год.
Примечание: Джек Унтервегер — серийный убийца из Австрии. Сел в тюрьму за убийство женщины по имени Маргарет, стал там писателем. В Австрии была компания за его освобождение, в ней участвовала Эльфрида Елинек (в реальности) и Эрика Кохут (по моему хэдканону). В 1990 году вышел на свободу, после освобождения стал известным журналистом и продолжил убивать женщин, совершив ещё 11 убийств. В 1992 году был арестован, его вина была доказана, и Унтервегер повесился.
Опыт пыли
давнонетрогных вещей коснёшься —
и в горло впадёт, осязанию —
научит связки голосовые —
— (пора нам!) —
пыль —
над озёрами, —
горескрадчих имён пыль —
пыль зрения, пыль —
— (пор анам!) —
мы падаем в голос, —
и в неуклоне —
осыпаемся внуть рук —
— (по радостнящим!) —
коснёшься, и наши связки зовут: —
оливье! —
роберт! —
франц! —
Вена, 2006 год
Примечание: в конце текста — имена композиторов, дорогих Эрике по разным причинам: Роберта Шумана, Франца Шуберта и Оливье Мессиана
Эрика Кохут — гетероним Любови Барковой, героиня фильма Михаэля Ханеке «Пианистка». Автриса текстов — именно героиня фильма, а не героиня одноимённого романа Эльфриды Елинек. В рамках серии текстов считается, что события фильма произошли в 2001 году. Эрика начала писать стихи в стол в 1999 году, после того как прочитала тексты Елизаветы Мнацакановой. В 2001 году Эрика пережила изнасилование, потом она два года не писала. Публиковаться она начала в 2005 году, а в 2009 году вышла её первая книга стихов «“Собрание опытов” и другие тексты».
Любовь Баркова — поэтесса и лингвистка. Публиковала стихи в журнале «Флаги», в разделе «Студия» «Новой карты русской литературы», на порталах «полутона» и «всегоничего». Лонг-лист молодёжной поэтической премии «Цикада» (2021).
Выпускающая редакторка — Софья Суркова