Donate
Poetry

Ска-зы: Сезон «Ханьлу» («Холодные росы») 寒露

1.

Холодные росы в той части леса в которую приходит осень.

Недвижностью объемлит желтизна листвы.

Старый лис смотрит с надеждой на свое потомство. Он напряжен и собран.

Сама природа позаботится о семействе лиса, скроит следы и заманит куропатку.


2.

Осень вступает в своё. Холодным дыханием остужает росы.

Время оплакивать жизнь. Но это снаружи. Внутри леса пушистые хвосты находят тишину воображения.


3.

Свет сгущается до пронзительно желтого, неимоверно теплого цвета.

Он проблеском сулит возрождение забытого, холодного дыхания.

Смерть еще не наступит, все еще впереди.

Она укладывает свои запасы и готовится к долгой зимовке.


4.

В городе так внезапен сезон Холодных Рос.

Крестьянин прибывший из далекой провинции, бережет ноги от холода. Переминается у старой харчевни и входит во внутрь.

Утром он отправится на городской рынок продавать хризантемы.

Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About