Donate
Art

Атрибуция Нерукотворных образов

pressa asg04/03/22 08:29641

В Большом собрании изящных искусств ASG хранятся парные композиции, изображающие Иисуса Христа и Мадонну. Картины были приобретены во Франции на аукционе Brissonneau Daguerre 18 марта 2011 года. Согласно заключению парижского эксперта Рене Милле эти работы принадлежат испанской школе XVIII века.

Испанская школа, XVIII век Образ Иисуса Христа Холст, масло. 55×41 см БСИИ ASG, инв. № 04-2147
Испанская школа, XVIII век Образ Иисуса Христа Холст, масло. 55×41 см БСИИ ASG, инв. № 04-2147
Испанская школа, XVIII век Образ Мадонны Холст, масло. 55×41 см БСИИ ASG, инв. № 04-2147
Испанская школа, XVIII век Образ Мадонны Холст, масло. 55×41 см БСИИ ASG, инв. № 04-2147

В изображении Иисуса Христа своеобразно соединились греко-восточная и западная римско-католическая традиции. Оно представляет собой канонический иконописный образ Христа. Мы видим только его голову (лик) с правильными гармоничными чертами лица, тёмными волосами до плеч и бородой. Спокойный взгляд карих глаз направлен на зрителей. Вокруг головы Христа — довольно редко используемый крестообразный нимб (крестоцвет), символизирующий страдания Спасителя на кресте. Слева и справа от головы Иисуса — христограмма «ΙΣ ΧΣ» (Ιησουσ Χριστος).

В левой, верхней и правой частях композиции надпись на латыни: «IMAGO SALVATORIS NOSTRI IESU CHRISTI AD IMITATION EIUS QUAM MISIT ABAGARO, QUA ROMA HABETUR IN MONASTERIO SANCTI SILVESTRI» (рус. «Список изображения Спасителя нашего Иисуса Христа, повторяющий образ Абгара, который хранится в монастыре Святого Сильвестра в Риме»). Из этой надписи следует, что данная композиция повторяет образ Иисуса Христа, созданный для правителя города Эдессы Абгара в I веке н.э. Абгар или Авгарь послал художника для написания образа Иисуса Христа. Все попытки мастера запечатлеть лик Сына Божьего были тщетными. Тогда, чтобы помочь ему, Христос вытер лицо платом, на котором отпечатлелось его изображение. Именно этот плат был послан царю. Позднее изображение получило название «Мандилион» (от греч. Άγιον Μανδήλιον, мантия, шерстяной плащ») или «Спас Нерукотворный».

Вскоре после казни Иисуса один из апостолов рассказал Абгару историю происхождения на плате данного изображения. Тогда царь приказал приложить ткань на кедровую доску и украсить золотом и драгоценными камнями. Доска была установлена в углублении в городской стене над входом в город, чтобы каждый входящий мог почтить святыню поклонением. Там же была сделана надпись: «Боже! Всякий уповающий на Тебя не постыдится».

Первое упоминание о Мандилионе относится к 590-му году н.э. Он является самой ценной реликвией христиан. Считается, что один из списков с него хранился в римской базилике Сан-Сильвестро-ин-Капите (к данной базилике примыкал и монастырь, упоминаемый в надписи на картине из собрания ASG). Сейчас он находится в капелле Санта-Матильда в Ватикане.

Мандилион, происходящий из римской базилики Сан-Сильвестро-ин-КапитеКапелла Санта-Матильда, Ватикан
Мандилион, происходящий из римской базилики Сан-Сильвестро-ин-КапитеКапелла Санта-Матильда, Ватикан

Однако черты лица Иисуса из Большого собрания изящных искусств ASG ближе Мандилиону из армянской церкви святого Варфоломея в Генуе, где он хранится с 1384 года. Считается, что на западе наиболее близкими к первоначальному образу «Спаса Нерукотворного» являются два Мандилиона: из храма Сан-Сильвестро-ин-Капите и из церкви святого Варфоломея в Генуе. Обе иконы написаны на холсте, укреплены на деревянных основах, имеют одинаковый формат (приблизительно 29×40 см) и закрыты плоским серебряным окладом, прорезанным по контурам головы, бороды и волос.

Мандилион, происходящий из армянской церкви святого Варфоломея в Генуе
Мандилион, происходящий из армянской церкви святого Варфоломея в Генуе
Мандилион, происходящий из армянской церкви святого Варфоломея в Генуе
Мандилион, происходящий из армянской церкви святого Варфоломея в Генуе

Поколения генуэзцев из века в век передавали знаменитое предание о посланце Абгара, царя города Эдессы в Армении, доставившем лик Христа на свою родину. В эпоху Крестовых походов многочисленные армянские воины из местного населения плечом к плечу воевали с крестоносцами, в том числе выходцами из Италии. Они обороняли город и графство Эдесское. Падение Эдессы в 1144 году привело ко Второму Крестовому походу. Все это отразилось в генуэзских преданиях. Первым о Святом лике, хранящемся в Эдессе, написал Евсевий Кесарийский (IV век). Папа Адриан I подтвердил Карлу Великому существование Святого Льна в Армении.

Реликвия оставалась в Эдессе до 944 года — после побед византийского полководца армянского происхождения Иоанна Куркуаса император договорился с городским эмиром о её переносе в Константинополь, передав взамен арабам 12 000 монет серебром и 200 пленных. 15 августа, на праздник Успения Богоматери, императорам Роману Лакапену и Константину VII Багрянородному, в присутствии всего двора были вручены две реликвии — Святой лик на плате и Образ на чрепии, его отпечаток.

Мандилион перенесли в дворцовую Форосскую часовню у маяка, где он обрел свое место «в правой части на восток». Он хранился в двух золотых ларцах, подвешенных в центре часовни на толстых серебряных цепях. Вскоре был установлен ежегодный праздник, отмечаемый 16 августа в честь перенесения реликвий в Константинополь. По свидетельству очевидцев, Лик был украшен «видимым теперь золотым окладом» и имел следующую надпись от царя Абгара: «Христе Боже, кто на Тебя надеется, не будет безуспешен».

Мандилион на плате как архетип всех последующих образов Христа занял особое положение среди реликвий земной жизни Иисуса, хранившихся в дворцовой часовне. Константин VII составил первое дошедшее до нашего времени описание реликвии. Возможно, поэтому ее перенос в столицу чаще всего связывался именно с этим императором.

После трех веков пребывания в Константинополе Мандилион был помещен в драгоценный оклад из золота и серебра с филигранью — десять медальонов оклада иллюстрируют историю Лика до его триумфального прибытия в византийскую столицу. Сцены начинаются слева вверху с поручения больного Абгара привезти портрет, а заканчиваются чудом исцеления, которое сотворила реликвия в Константинополе.

К середине XIV века турецкая агрессия вынудила императора Иоанна V Палеолога просить военной помощи у Республики Генуя — отсюда в Константинополь отправился отряд под командованием капитана Леонардо Монтальдо. Не совсем ясно, каким образом был получен Мандилион — в качестве дара от византийского монарха или компенсации, затребованной за помощь. В 1362 году реликвия была перевезена в Геную. Монтальдо подарил собору Святого Лаврентия другие реликвии, но Лик хранил в тайнике своего замка. Лишь на смертном одре Монтальдо, ставший к тому времени дожем, раскрыл секрет его существования и подарил церкви Святого Варфоломея Армянского.

В 1507 году Мандилион был похищен французскими войсками, но генуэзские послы и банкиры при дворе Людовика XII смогли за несколько месяцев договориться о его возврате. Вскоре после этого копия Лика была установлена на верхней части городских ворот как святыня, призванная охранять город и его жителей. Сама реликвия была заключена в защитный футляр XVII века. В начале XVIII столетия футляр был украшен драгоценными камнями. Во время наполеоновских завоеваний Лик спрятали в частных апартаментах, так как многие церкви в городе подверглись поруганию.

Данный Мандилион множество раз повторялся на фресках и иконах. Списком с него является и работа из Большого собрания изящных искусств ASG. Парным к ней является изображение Мадонны. Композиции выполнены в единой стилистике. Декоративное оформление и надписи на чёрном фоне идентичны. Аббревиатура «АГ» и «МРА» расшифровывается как Святая Мария. Голову Мадонны обрамляет надпись на латинском: «IMAGO BEATA MARIA VIRGINIAS AD IMITATIONE MEIUS»; «QUAM DEPINXIT BEATUS LUCAS»; «QUA ROMA IN TEMPLO SANGTA MARIA MAIORIS SERVATUR» (рус. «Образ Пресвятой Девы Марии, являющийся списком с образа, написанного святым Лукой, который находится в Риме в храме Санта Мария Маджоре».

В соборе Санта Мария Маджоре действительно находится изображение Девы Марии, исполненное в традициях восточной христианской церкви. Однако оно имеет совершенно иную иконографию. Здесь представлен иконописный образ Одигитрии — Богоматерь держит на руках младенца Иисуса. Её голова покрыта мафорием. Роднит изображения лишь присутствие аббревиатур имени Девы Марии.

Дева Мария с младенцем Христом из собора Санта Мария Маджоре, Рим
Дева Мария с младенцем Христом из собора Санта Мария Маджоре, Рим

В ходе исследования нами было установлено, что в аббатстве святого Матфея немецкого города Трир хранится изображение Мадонны, послужившее прообразом композиции собрания ASG. Данная икона была написана неизвестным мастером около 1700 года. В настоящее время она помещена в часовню северного придела.

Мадонна из аббатства святого Матфея, Трир Около 1700 года
Мадонна из аббатства святого Матфея, Трир Около 1700 года
Мадонна из аббатства святого Матфея в Трире хранится в часовне северного придела
Мадонна из аббатства святого Матфея в Трире хранится в часовне северного придела

Сегодня этот лик Мадонны почитается как чудотворный, христиане совершают паломничество к нему. В народе он получил название «Благодатный образ из Маттхайзера» (нем. «Mattheiser» — природный заповедник в Трире). В плане иконографической трактовки образ восходит к типу «Престол Мудрости», однако с оговоркой, что Мадонна на троне не держит младенца Христа на коленях, как предполагает канон, а пребывает в положении.

По отношению к данному изображению мы не случайно применяем недогматическое наименование Девы Марии — Мадонна (итал. Madonna — моя госпожа) — поскольку здесь её облик не в полной мере соответствует религиозным канонам. В нём нет христианской аскезы и сильно женское начало. Перед нами не столько мать Спасителя, сколько мирской персонаж — молодая женщина, стремящаяся подчеркнуть свою красоту с помощью украшений. Вероятно, живописец, создавший данное изображение, был светским портретистом. Мадонна слегка улыбнулась и опустила глаза. Её голова элегантно покрыта тёмным платом и украшена жемчужными нитями с распятием на челе. Чёрное платье с высоким глухим воротником вышито серебряными нитями с тщательно проработанными растительными узорами. На шее — ожерелье из того же жемчуга и подвеска с камнем.

С лика Мадонны из аббатства святого Матфея в Трире на протяжении XVIII века было снято много списков. Один из них представлен на сайте «All about Mary», посвященном интерпретации образа Девы Марии в изобразительном искусстве [1]. Список этот близок работе из Большого собрания изящных искусств ASG. В обоих случаях на подбородке Мадонны присутствует характерная ямка, которой нет на иконе из аббатства в Трире. Убранство Мадонны из собрания ASG отличается от обеих композиций. Здесь на шее героини представлено довольно крупное распятие. Есть оно и на челе Мадонны, а на висках жемчужные подвески.

Список с чудотворного образа Мадонны из аббатства святого Матфея, ТрирXVIII век, Германия
Список с чудотворного образа Мадонны из аббатства святого Матфея, ТрирXVIII век, Германия
Испанская школа, XVIII век Образ Мадонны Холст, масло. 55×41 см БСИИ ASG, инв. № 04-2147
Испанская школа, XVIII век Образ Мадонны Холст, масло. 55×41 см БСИИ ASG, инв. № 04-2147

Таким образом, рассматриваемая нами иконография Мадонны из собрания ASG имеет немецкое происхождение. Образ же Христа списан с греко-восточной иконы. Тогда почему эксперт атрибутировал парные изображения испанской школой? По всей вероятности, он сделал подобный вывод на основании женского образа, близкого и по настроению, и по элементам костюма, и по тёмному нейтральному фону испанскому светскому портрету XVII века. Слияние светского и религиозного было свойственно для женских изображений того времени. Обилие чёрного цвета в одежде, высокие воротники, жёсткий силуэт платья, максимально скрывающего тело, дабы исключать греховные мысли у окружающих, прихотливое золотое и серебряное шитьё, обилие дорогих ювелирных украшений, с непременным включением в них религиозной символики, вот то, что отличало испанский женский костюм в ту эпоху и присутствует на изображении Мадонны из Трира. Типична для Испании и прическа героини с гладко расчёсанными волосами на прямой пробор. Одетых и причёсанных по этой моде испанок можно видеть на портретах Алонсо Санчеса Коэльо (1531 — 1588), Франса Пурбуса Младшего (1569 — 1622), Хауана Пантохи де ла Круза (1553 — 1608). Мадонна из немецкого аббатства, а также на двух списках с неё, одета в испанский костюм, т.к. в XVII веке город Трир находился под оккупацией Испании в ходе Тридцатилетней войны и перенял многие черты испанского искусства, а также моду того времени.

Католическая церковь Испании была всесильна и усматривала грех в самых неожиданных и с виду безобидных вещах. К примеру, при дворе не принято было улыбаться. В поведении светских людей царил дух религиозности. Скромность, сдержанность и холодное величие — так можно было описать представительницу общества того времени. Воплощение этих характеристик присутствует в бледном цвете лица, плотно сжатых губах и строго опущенном взгляде Мадонны с полотна из Большого собрания изящных искусств ASG.

Коэльо, Алонсо Санчес Портрет Каталины Микаэлы Австрийской, герцогини Савойской Холст, масло. 111×91 см Национальный музей Прадо, Мадрид
Коэльо, Алонсо Санчес Портрет Каталины Микаэлы Австрийской, герцогини Савойской Холст, масло. 111×91 см Национальный музей Прадо, Мадрид
Пантоха де ла Круз, Хауан Портрет Доньи Анны де Веласко и Хирона, Дюшесс де Браганс, де труа-Кварт Коллекция Алисии Копловиц, Испания
Пантоха де ла Круз, Хауан Портрет Доньи Анны де Веласко и Хирона, Дюшесс де Браганс, де труа-Кварт Коллекция Алисии Копловиц, Испания

В результате нашего исследования мы установили прообразы Иисуса Христа и Мадонны с полотен из Большого собрания изящных искусств ASG. Однако они расходятся с теми, что указаны в надписях на изображениях. Этому есть объяснение. Автор данных надписей, указывая в качестве прототипов Мандилион из римской базилики Сан-Сильвестро-ин-Капите и Деву Марию из собора Санта Мария Маджоре, подразумевает их первичность по отношению ко всем другим образам, их божественное происхождение. Другими словами, по мнению живописца, именно эти два образа являются первыми изображениями Спасителя и его Матери, а человек не имеет никакого отношения к их созданию. В этом смысле абсолютно любые изображения Христа и Девы Марии, в какое бы время и кем бы они ни были созданы, можно рассматривать как списки с них, т.к. именно они заложили основу наших представлений о том, как должны выглядеть данные религиозные персонажи.

Работы из собрания ASG являются парными. Они были исполнены в едином стиле, безусловно, по частному патронажному заказу. При этом их объединение в пару продиктовано не только личными предпочтениями донатора, но и тем, что каждая из них, будучи выполненной в традициях восточного христианства, почитается римско-католической (западной) церковью. Примеры взаимопроникновения образов разных религий и их смешения встречаются повсеместно. Так появился образ Божией Матери «Троеручицы», пришедший в православие из индуизма.

В то же время данный парадокс ставит под сомнение авторство испанской школы. Известные своей ортодоксальностью католики испанцы отличаются нетерпимостью по отношению к проявлениям веры и артефактам представителей иных конфессий. Сомнительно, что испанский живописец будет создавать образы под впечатлением от восточно-христианских икон. Тем более, что на западе всё-таки большим успехом пользовалась иконография «Плата Вероники». Согласно средневековому преданию XIII — XV веков благочестивая еврейка Вероника, сопровождавшая Христа в его крестном пути на Голгофу, подала ему льняной платок, чтобы Христос мог отереть с лица кровь и пот. Лик Иисуса запечатлелся на платке. Реликвия, именуемая «Плат Вероники», хранится в соборе святого Петра в Риме.

В настоящий момент сложно однозначно ответить на вопрос, авторству какой из школ принадлежат полотна из Большого собрания изящных искусств ASG. В связи с этим мы оставим прежнюю атрибуцию, дополнив её знаком вопроса. Атрибуция XVIII веком оправдана тем, что образ Мадонны из Трира был исполнен в последние годы XVII века, а многочисленные списки с него, один из которых хранится в собрании ASG, создавались на протяжении всего последующего столетия. По мере проработки научного материала по этой теме нами будет опубликовано исследование, посвящённое проблемам авторской атрибуции данных произведений.


Анастасия Голубева

Работа выполнена под научным руководством

к.п.н., доцента Алины Булгаковой


Источник: Атрибуция Нерукотворных образов

Author

Jemann
Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About