Рискованный русский текст
Раскованный русский текст повествует о чудных злоключениях человека по кличке R, познавшего муку рождения, радость становления 12 умножить на 13 женщин и девушек, драку за жизнь, химеру художественного творчества, кайф нифиганеделания, изнуряющий труд на грешной земле, божественную издевку от уха до уха, размышление ума… и прочие интригующие вещи, заканчивающиеся (к всеобщей радости) бурным катарсисом!
ЛЮБИМАЯ ЛИТЕРА
Увы, твой вид невыносим!
Гете «Фауст». ч.1, сц.1.
У R любимая буква — Я.
Отсюда — самый любимый слог RЯ.
Любимейшее слово с этим слогом RЯХА.
А маленький шедевр с этим словом звучит так…
вот как он звучит:
(не размахивая руками)
Иду горяч и молод,
И RЯХА кирпичом.
И нипочем мне холод,
И все мне нипочем!
________________________
Сноска: RЯХА 1. харя, морда, мордочка, лик, личность, физиомордия, рожица, лицо… 2. своеобразие… Напр. С лица воды не пить. Своеобразие его лица — своеобразно. Сноска кончилась.
________________________
Да, таков наш герой в своих собственных глазах. Ничего не поделаешь. Потому что — что же ты поделаешь? Субъект не свободен от субъективизма: у него не три головы, с которыми можно было бы организовать маленькую ООН — придти к компромиссному решению.
КОМПРОМИСС ПО-АНГЛИЙСКИ
А плодов не хвалят сразу,
Не отведавши сперва.
Гете «Фауст». ч.2, акт 4.
На столешнице круглого стола как бы стоит, как бы лежит яблоко. Американское. Как игрушка. Видно по нему: наливной макинтош.
Белый свет падает из окна. Маленькая прозрачная тень. На столе. От макинтоша. R откусывает от яблока. Изголодался. На работе.
Ему кажется, что он откусывает зад богини Изиды, красующейся в музее «Метрополитен». Богиня без макинтоша. (Презирает макинтош).
Ему так кажется, потому что яблоко макинтош и зад Изиды без макинтоша — одинаково сексэппильны…
________________________
Сноска: «Компромисс по-английски» составлен с помощью компьютера «Макинтош». Как видим, у машины совершенно нечеловеческое понятие о литературе. Сноска кончилась.
________________________
ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ
Смотреть ни в даль, ни в прошлое не надо,
Лишь в настоящем счастье и отрада.
Гете «Фауст». ч.2, акт 4.
R лежит во ржи, шелестящей, русоволосой, с золотым — старого лета — отливом.
Пронзительно летают стрижи и ласточки: фьють! фьють!
Цыкает неизвестный кузнец. Льняной ветер льнет. Перистые растекаются по высокому небу облака.
R лежит во ржи.
Справа и слева Валечка Зябликова и Шурочка Горобец, стоя на коленках, вплетают в черные усы R синее сини синие васильки.
Васильки — зубчатые. Валечка и Шурочка — нежные.
R лежит во ржи, щурится, в голове — пишущая машинка.
R пишет в голове на пишущей машинке, то что есть, без лжи и лицемерия, в четырех экземплярах:
Во ржи мы с Шурочкой лежали,
Во ржи мы с Валечкой лежали
И разводили шуры-муры,
И разводили трали-вали…
И далеко окрест, в деревушках и редакциях, слышится из русоволосой ржи загадочный треск.
КЛЕПТОМАНИЯ
Богатства сколько! Как во сне!
С чего начать? Что стибрить мне?
Гете “Фауст”. ч.2, акт 4
И сюда R внес клепту.
Ведь R — вор, ворюга, уголовный рецидивист.
Нет, он не крадет алюминиевые вилки зубами врозь, не является, крутя пистолетом, в BANK, нихьт! Он ворует свою виту (жизнь)!
— Украду-ка я у себя десять минут! — воровать щурится R.
— Съем десять штук самсы! — И ест, ворует.
— А что если уворовать два часа: почитать про язык лягушек? — И читает, уголовник!
— А теперь ограблю-ка я себя на вечер! — Бесстрашно надевает пальто R и, подняв воротник, уходит бродить в вечер…
— Я воровал дни, — сознается R на суде, — рассказывая по телефонам и
ЗАЗЕРКАЛЬЕ
Здесь сразу видят каждого
насквозь.
Гете “Фауст”. ч.1, сц.21
У R ритуал: R не может равнодушно пройти мимо парикмахерской — это с детства, — слово “Парикмахерская” всегда поражает своей жуликоватой загадочностью… А внутри парикмахерской сногсшибательно пахнет гостиницей-притоном из голливудского фильма с Мэрилин Монро в заглавной роли…
R — не может пройти. R — входит. R бросает на вешалку пальто. Садится в кресло. Перед креслом — зеркало. R смотрит в зеркало маслеными глазами Зиг-мунда Фрейда…
Через три секунды в зеркале появляется в ковбойских штанах блондинка Мэрилин, несет девственную простыню.
— Что прикажете?
— Как всегда! — скалится R.
— Сначала помоемся, — резонно улыбается блондинка Мэрилин, откручивает белую и черную фишки и сует голову R в головомойник.
Мэрилин гладит голову R гладким светящимся мылом, как утюгом. Мэрилин завертывает мытую голову R в вафельное полотенце, как завертывают головы для свадьбы со
R в белой простыне сидит перед зеркалом, как квазимушкетер, как
— Достаточно, — говорит блондинка Мэрилин, пуская в лицо лицедея струю из мельчайших брызг, похожую на кинофильмный луч.
R послушно встает, отряхивается, роется в узком кармане и протягивает диве 3 рубля. R направляется к двери, над которой горит зеленым огнем волнующее слово «ВЫХОД». R выходит. На чистое пространство.
И уменьшается в удаляющейся На том конце перспективы ему попадается на глаза витрина: «Мужской зал». R не может пройти мимо. Это с детства. «Мужской зал» всегда поражает своей жуликоватой загадочностью. R с ходу высаживает стриженой головой витрину. На зазвеневшем асфальте появляется головоломка: жук, лаз, смой. R садится перед зеркалом в кресло. Из верхнего угла зеркала, потирая ручки, глядит в замасленном сюртуке Фрейд… Появляется шатенка Мэрилин на высоких тоненьких шпильках, очень похожих на ножки чертиков Босха.
— Как всегда?
— Я очень спешу, — говорит R, озабоченно глядя на часы. — Сделай мне полубокс с челочкой!… R уходит… R несется в такси… мелькают деревья…агитация нет"…«кмахерская»… визг тормозов!
— Видишь челочку? — говорит взвинченный R пиковой брюнетке Мэрилин на платформах из Кирико.
Из&nbs