Donate
Poetry

«пластиковая тишь...» — перевод стихотворения украинской поэтессы Ии Кива

Ада Барбах19/09/20 19:24322

***

пластиковая тишь — сердце большой куклы

(в детстве о таких говорили: немецкие),

в которую ты зашит от оставшегося мира

(оттолкнутый от оболочки света)


ты — пастух темноты,

пасешь белые зубы ее

на поле личной вражды

со всеми своими следами на снегу


слоняется по комнатам игла одиночества

пришивает каждую пуговку твоей улыбки

солнцу за которым ничего не видимо


Оригинал:


***

пластикова тиша — серце великої ляльки

(в дитинстві на таких казали: німецькі),

в якій ти зашитий від решти світу

(відторгнений від оболонки світла)


ти — чабан темряви,

випасаєш білі зуби її

на полі особистої ворожнечі

з усіма своїми відбитками на снігу


тиняється кімнатами голка самотності

пришиває кожен ґудзик твоєї усмішки

до сонця за яким нічого не видно


Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About