Donate
Poetry

пандемия

Corvo Graham03/03/23 00:04470

Одежду — сжечь,

в пожары отступать,

отставить панику — остались одеяла -

укройся оспой и расплавь кровать,

отставить панику

— ее осталось мало.


Повсюду дичь совиная и ртуть:

угроза с воздуха, отрава из подвала,

нельзя ни встать, ни крикнуть, ни вдохнуть,

но выход есть —

вцепиться в одеяло.


Одежду — сжечь,

в пожары отступать,

лететь на солнце,

рассыпаться стаей,

впиваться клювами в больную птицу-мать,

лететь и чувствовать, как горечь вытекает,


как боль проходит —

сквозь лицо и в мозг, -

насквозь проходит хриплой мокрой пулей.

Хорош кричать —

с лица слетает воск.

Хорош кричать

— врачи давно уснули.


Раздай себя,

по крошке, по куску,

но страх оставь, зашей его под кожу,

раздай убогим радость и тоску,

но страх оставь —

он пригодится позже.


Сгорят лохмотья, испарится ртуть -

кипящим комом выбьешь дверь палаты,

расплавишь снег, попробуешь уснуть

в кипящем омуте —

распухший и косматый.


Одежды нет, пожары не зажглись,

остался корм, кровать забита плотью,

остался страх —

калечный мокрый лис.

И пандемия

в маске из лохмотьев.

Author

Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About