Donate
Prose

"Неужели это все получит смысл?"

Olga Bubich17/12/24 17:51339

Рефлексии, вызванные дебютной книгой Коли Сулима — опытного беларуского блогера в новом витке эмиграции, задокументированной в заметках о "Велосипедной" улице.

"Эмиграцией сегодня никого не удивишь," легкомысленно бросает фразу турецкая писательница и журналистка в изгнании Эдже Темелкуран в недавнем интервью блогу с неоригинальным названием "The Book of My Life". "Мы вообще сейчас живем в век кочевников".

Не знаю, как весь мир, но беларусы, здаецца мне, навострили лыжи еще до того как это стало мэйнстримом: только по приблизительным подсчетам, спасаясь от репрессий (или перестраховываясь), после 2020 страну покинуло более полумиллиона человек. Совершенно в ином ключе, но все же: тысячи прошли и продолжают проходить в Беларуси через тюрьмы, колонии, аресты и допросы, "кочуя" из одного исправительного учреждения в другое — практика, которую, делая жизнь заключенных еще более невыносимой, использовали нацисты вне зависимости от размера усов фюрера у руля страны.

Поэтому неудивительно, что эмиграция, со всеми вытекающими последствиями, стала плотно присутствовать в текстах, публикуемых беларусами в Европе. Наращивая блогерский опыт или перемещаясь в более мемуаро-центрированную около-ностальническую плоскость — способы попадания в точку выхода книги могут быть разными, — номады-экстремисты преследуют одну цель: пытаются облечь в слова сложный уникальный опыт вынужденного поиска и пересборки себя.

Фотография книги Коли Сулима "Велосипедная улица, 51", сайт издательства "Мяне Няма", 2024
Фотография книги Коли Сулима "Велосипедная улица, 51", сайт издательства "Мяне Няма", 2024

Одним из таких произведений новой эмигрантской литературы из Беларуси стала "Велосипедная улица, 51" издательства "Мяне Няма" — набор шутливых, ЖЖ-шного разлива, зарисовок о буднях в Берлине от Коли Сулима — бывшего аудитора и бухгалтера, автора колонки "Узник замка Фаренгейт". Заимев книгу с черно-белой фотографией пса в машине на обложке во время короткого визита в Польшу, о жизни "профессора эмиграции" (как себя определяет писатель) я читаю тут же, в поезде Варшава-Берлин. Дорога листается незаметно — вот и конечная станция, а с ней и риторический вопрос в финале. По иронии то, что легко, но как-то чутка с иронией на грани отчаяния, описывается на страницах дебютного сборника, — теперь моя реальность тоже.

Как и ряд других публикаций издательства под брендом лозунга известного беларусского философа, "Улица" удобна современному читателю. Короткие истории формата между постом и твиттом не требуют концентрации, не утомляют и не обманывают ожиданий — в конце неизменный приз, лаконичный (часто и саркастичный) твист. В наше время роскошь. Юмор как coping strategy, взрослость как обещание, эмиграция — как игра. Герои шопятся на помойках, покупают вино, треплют котов, ищут и находят жилье; в промежутках между нехитрыми действами вдруг собирается книга. Сам Коля признается в абзаце для когда-то популярного городского журнала City Dog, что пишет "обо всем, что происходит там, где заряжается телефон."

В процессе чтения почему-то вспоминается лауреат премии "Дебют" и "Последний герой" Сергей Сакин.

Скриншот инстаграма Коли Сулима.
Скриншот инстаграма Коли Сулима.

Можно было бы обвинить автора в поверхностности, желании (терапевтически?) свести все тяготы эмиграции, бюрократии, дискриминации и прочих "-ий" в изящное культуро-лингвистическое "па" под куполом графоманского цирка, но нет — тонкую книжку с приятными мягкими страницами и модным дизайном закрываешь с улыбкой и обещанием надежды на надежду, о котором говорила Бенька.

А вдруг все и правда однажды закрутится в спираль смысла? И, после трех лет вынужденных скитаний, смен стран, языков, но не паспортов, мы действительно сможем позволить себе смотреть на пиздец с ироней? Oder?

Фотография нахзаца книги Коли Сулима "Велосипедная улица, 51", сайт издательства "Мяне Няма", 2024
Фотография нахзаца книги Коли Сулима "Велосипедная улица, 51", сайт издательства "Мяне Няма", 2024

Семь лет назад, анализируя тогдашний хит книжных полок и театральных сцен, космо-дневник "Радзіва Прудок" Горвата и его постановку купаловцами, я писала о феномене эскапизма как новой беларусской терапии. Репрессии тогда не исчислялись четырехзначными цифрами, поэтому бежать хотелось скорее метафорически и не сильно далеко, следуя традициям любителя лесного дзена Генри Торо: "от абсурда города, от минчан «з начосам, у джынсах і бліскучых кедах», от красно-зеленых улиц и «урбанізацыі вакол помнікаў Леніну»." Через побег в деревню — "разобраться с собой, с корнями, с языком, с тем местом, where you belong".

Интересно оглядываться на эти наблюдения сейчас, с расстояния эмиграции, где и туманное прошлое, и не менее четкое беларусское настоящее видятся крупными монохромными пятнами. Между дневниками Горвата и Сулимы продолжает расти временная пропасть, но пронзительная тоска по "обратно в ракушку" собирает их под навес общего знаменателя. Космос ведь у обоих тот же самый, только у одного — припорошенный свежей хвоей, костром и Полесьем, а у другого — с запахом интернациональных бездомных на Леопольдплац.

В том старом тексте про беларусский космос и его полесскую прописку я позволяла себе цитаты Уитмана и рассуждала о терапевтических способностях эскапизма. Сегодня же мне кажется, что, несмотря на несомненную важность фиксации тренда, в этом романтическом воспевании мы потеряли время, которое могло быть потрачено на нечто более важное.

Темелкуран, чьи слова я вспоминаю в начале текста, предлагает разделить понятия "надежды" (hope) и "веры" (faith), отмечая "коммерческую," массовую, составляющую, убившую саму суть первой. В надежде есть некоторая пассивность, инерция ждать, а не действовать. Созерцание неба над Полесьем не помогло нам увидеть омоновцев без масок или судей с чистой совестью. Эскпизм не раскрыл архивы КГБ с историями наших дедов, которые сопротивлялись или сотрудничали с оккупационным режимом. История (с большой буквы "И") жутко зарифмовалась, а мы уехали и пишем книги, сидя в безымянном кафе рядом с розеткой, нащупывая себя в роли кочевников, вдруг потерявших и почу под ногами, и Полесье над головой.

"Война, Польша, берлинские скитания, немецкий язык, неужели всё это получит смысл?" вопрошает писатель. А я не знаю, что ему ответить.

17.12.2024

Берлин





Author

Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About