Create post
Poetry

Тит Пхумисак. Пригоршня риса / จิตร ภูมิศักดิ์. เปิบข้าว (1947)

Максим Юнпин 🔥comments3

Тит Пхумисак (1930-1966) — тайский филолог, лингвист, историк, переводчик (переводил с английского «Мать» Горького) и поэт. Знаковая фигура студенческого революционного движения. Один из его самых известных трудов — «Истинное лицо тайского феодализма» (โฉมหน้าศักดินาไทย, 1957), историческое исследование, написанное с марксистских позиций, за которое он был заключён в тюрьму на 6 лет и которое долгое время входило в список запрещённых книг. После выхода из тюрьмы ушёл в джунгли, чтобы присоединиться к борьбе Коммунистической Партии Таиланда. Был застрелен по приказу властей в провинции Сакхон Накхон.


Каждый раз, что ты ешь рис,

помни, что вкушаешь пот.

Этот вкус един для всех,

позади же — горечь, вонь.


От работ до колоска

так неблизко, долго.

От него до зёрен чистых

столь трудна дорога.


Океан невзгод и боли

— всяка капля пота.

Сколько жил и спин крестьян

сорвано на поле.


Кровь и пот — моя родня,

для тебя же — пища,

что ты ешь день ото дня,

словно жадный хищник.


Поэтический перевод с тайского на русский: Максим Юнпин.

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma

Author