Create post
Poetry

Переводы из «Шропширского парня» Хаусмана, часть 4

Новая невеста

"Один твой вид противен, терпеть тебя нет сил,

На что-то ты годишься, но мне не угодил.

Ступай туда, где нужен, в тебе нужды здесь — нет".

Такой дала любимая в дорогу мне совет.


"Ну что ж, я нужен даме, чей древний знатен род,

Она мне за спасибо алый мундир пошьет;

Ей вид мой не противен, коль чист мундир, не мят -

Угоден королеве ей преданный солдат".

"Я буду там, где нужен, к сержанту встану в строй;

Противен я иль нет ему, всегда он добр со мной -

Он меня кормит, поит, он мне фуражку дал,

А девушки столь щедрой я в жизни не встречал".


"Я буду там, где нужен, где всем достанет дел,

Там всякий на вес золота, кто еще жив и смел,

Стоит все меньше воинов, все больше тел лежит,

И Англии противнику мой неприятен вид".


***


На холме ленивым летом,

Убаюканный рекой,

Я сквозь сон услышал где-то

Дробный барабанный бой.


Ближе, дальше, громче, глуше,

По дорогам всей земли,

Дар друзьям и корм для пушек,

То на смерть солдаты шли.


Кости на полях забытых

Павших воинов лежат,

Парни славные убиты,

Не придет никто назад.


В рог трубят, и флейт раскаты,

И мундиров алых строй:

Женщиной рожден когда-то,

Снова буду я живой.


***


Дорога дальняя белеет под луной,

Унылая луна взошла на небосвод,

Дорога дальняя белеет под луной,

Что от любви моей меня ведет.


Кусты недвижны, ветра ночью нет,

И тени замерли, их некому спугнуть,

Мне под ноги ложится лунный свет,

Мой озаряя бесконечный путь.


Идущий знает, что земля кругла,

Хоть путь и упирается в закат,

Вперед, вперед, пока не привела

Дорога путника счастливого назад.


Но прежде чем вернуть меня домой,

Должна она блуждать из года в год:

Дорога дальняя белеет под луной,

Что от любви моей меня ведет.


***


Когда, сквозь буйный мча покров,

Поезд средь уйарских холмов

Двух графств границу пересек,

Меняя запад на восток,

Холм Кли оставив вдалеке,

Я отдых дал пустой руке.

Рука болела, ведь с утра,

Когда я вышел со двора,

Меня весь город провожал

И что есть силы руку жал.

Рука, прочь от полей, людей

Мы едем — нету их родней, -

В чужие земли, в край чужой…

Друзьям я руку жал тобой.

Отсохни ж — их не подведи,

Честна будь, чистоту блюди,

И в Лондоне мы на весь мир

Не опозорим наш Шропшир.

Пусть будут все удивлены

На Темзе — Северна сыны

Им ровня; забывать нельзя

Дом, где остались жить друзья.

Забыть способен лишь мертвец

Друзей и злато их сердец,

Где все забыто — в той стране,

Лишь там не вспомнитесь вы мне.

Моя не ступит пусть нога

На Северна впредь берега,

Но вам удача пусть во всем

Является: река и холм,

Со звоном башня, шум листвы -

По чести жить учили вы.

На ферме, в городе ваш труд

И руки вновь меня спасут

От бед, а дружба научила,

Что вовсе не страшна могила.


***


Сын плотника

Здесь остановится повозка палача,

Отныне не подставят мне товарищи плеча.

Вы будьте счастливы, ибо несчастен я,

Мне умирать, вам — жить, друзья.


О, если бы родной я не покинул дом,

Учился бы и овладел отцовским ремеслом

И предпочел всему рубанок и тесло,

Меня б сюда судьбой не занесло.


Другим на горе я, возможно, из досок

Помост бы сколотил, чем палачу б помог,

И жизнь мою петля бы не оборвала,

Если б я только не касался зла.


Но высоко теперь болтаюсь я в петле,

И ротозеи говорят, что я погряз во зле,

И кулаками машут, и проклятья мне кричат,

Так превратилось зло в кромешный ад.


Подвешен я, а от меня по сторонам

В петле досталось место двум ворам:

Все трое бедолаг имеем бледный вид,

Но тот, что в середине, за любовь висит.


Мою вы шею видите; чтобы свою спасти,

Иные выбирайте вы, друзья, пути,

Куда бы жизнь отсюда вас ни повела,

Товарищи, прошу вас, не касайтесь зла.


Я до почтенного желаю вам дожить конца,

Не смейте брать пример с меня, глупца.

Вы будьте счастливы, ибо несчастен я,

Мне умирать, вам — жить, друзья.


***


В душе моей тоска успела поселиться

По золотым друзьям минувших дней,

По розовым губам и по девицам,

По легкой, ладной поступи парней.


Текут ручьи широкие, петляют,

Те парни ладные лежат по берегам,

С роз лепестки на поле облетают,

Девицы спят с губами розовыми там.


***


День битвы

"Слышу, как рожок вдали трубит

И идти, куда не хочется, велит,

И затягивают ружья песнь:

«Убегай, солдат, или останься здесь».


Если б жить, мой друг, тот вечно мог,

Кто бежит от боя со всех ног,

Я б возглавил убегающих отряд.

Быть подстреленным никто не рад.


Но поскольку все равно однажды тот,

Кто сбежал, свое отжив, умрет,

И не вырвется по нем прощальный стон -

Не достоин трус печальных похорон.


Потому, хоть то, что должно — это зло.

Поступай, как должно, раз на то пошло.

Стой, дерись, смотри, как бьют твоих враги,

И пусть пуля вышибет тебе мозги".


Перевел Михаил Грачев


Часть 1: https://syg.ma/@mikhail-grachev/pierievody-iz-shropshirskogho-parnia-khausmana

Часть 2: https://syg.ma/@mikhail-grachev/pierievody-iz-shropshirskogho-parnia-khausmana-chast-2

Часть 3: https://syg.ma/@mikhail-grachev/pierievody-iz-shropshirskogho-parnia-khausmana-chast-3

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma

Author

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About