Ирина Фещенко-Скворцова. Записки эмигранта
Язык Португалии, как и ее земля, несет следы языка и культуры населявших ее прежде народов, в первую очередь, мавров — арабов и берберов — мусульман с белой кожей. Арабские названия встречаются в Португалии на каждом шагу, это и всемирно известный своими пляжами Алгарве (Аль-Гарв), и Алентéжу, Албуфéйра, Алкáсер-ду-сал — этот список можно продолжать очень долго. В самих названиях звучит особая, неповторимая музыка, а к ней присоединяются встающие перед глазами картины полуразрушенных в процессе войн древних крепостей, дворцы в мавританском стиле, кружевные галереи и арки… Столицу свою, Лиссабон, португальцы очень любят, зовется она по-португальски женским именем, к которому в песнях присоединяется самое распространенное здесь женское имя Мария: “Мария Лижбоа”. В более открытом, чем у славян, произношении португальцев хороши окончания слов “айш”, “эйру”, это неповторимое звучание редко удается передать в переводе. Я попыталась это сделать, переводя поэму “Путешествия по моей земле” португальского поэта ХIX столетия Антониу Нобре.:
И мягко сумерки спадали,
Еще закатом рдели дали,
И плакал ледяной родник.
Кто Траз-уж-Мóнтеш позабудет?
Шум родника здесь жажду будит.
Пробившись сквозь густой
тростник.
И вот — подъем на тракт
Новéлаш,
Здесь толстый красный
Кабанéлаш
Вручал мне вожжи и при том
Шутил, что кони упросили:
Со мной они довольны были,
Я их не мог стегать кнутом.
Гостиница за поворотом,
Стремимся мы к ее щедротам:
Дом славный, звался он Казáйш.
Приветны доны Аны взоры:
“Чего хотят мои сеньоры?”
Бифштекс божествен, хлеб
свежайш…
Природа Португалии, ее влажный морской климат — благоприятен для самых различных растений. И сколько их здесь собрано, со всех концов света! Австралийская араукария со своими ветками, словно размеченными под линейку (совершенно симметрично и почти горизонтально через равные промежутки от ствола отходит розетка ветвей), и разнообразные виды пальм, покрытая позолотой по светлой зелени туя — японочка и цветущие алоэ с
Здесь я впервые увидела так близко аистов, они гнездятся на соснах и в эвкалиптовых рощах. Порой пролетают над головой, почти можно разобрать, что несут в клюве — птенцам. Белые ибисы без опаски ходят по пастбищу, совсем близко от проходящих за изгородью людей.
Зимы чаще мягкие, дождливые, в сильные ливни, если дождь не прекращается долго, а твердая глина не впитывает воду, некоторые дома бывают затоплены. Конечно, это случается со старыми домами, где порог находится на уровне улицы. Здесь вы увидите самые различные постройки: от вычурных особняков с садом до приземистых домиков, комнатенок с низкими потолками. Преобладает белый цвет, как во всех южных странах. На балконах много цветов. Характерный признак португальского жилья — вывешенное с балконов и из окон разноцветное белье. По белым стенам там и сям развешены причудливые клубки проводов.
Как и русским, знакомы португальцам — моим ровесникам — жизнь в “коммуналках”, использование каждого клочка земли, даже коробок и горшков с землей на балконах для выращивания овощей, нехватка одежды. Еще недавно дети в бедных семьях или вообще не посещали школу, без их труда семьи не могли обойтись, или заканчивали 4 класса, а затем овладевали каким-то ремеслом.
Особенностью португальцев, как и всех южан, является “говорливость”, многословие. Встретившись на улице или в кафе, знакомые могут стоять часами на одном месте, ведя оживленный разговор, непременно сопровождаемый жестами. Определенно присутствует в характере местных жителей некоторая беззаботность и необязательность. Во многих справочниках для туристов эта черта называется “неторопливостью”. Пример тому — традиционная сиеста, во время которой все магазины и конторы закрыты. Длится она, в основном, от часа до двух, но бывает, и на протяжении всего времени с 12.00 до 15.00. Если тебе сказали в магазине, в конторе зайти завтра, это значит, хорошо, если результат будет через неделю. Может и гораздо позже. И происходит подобное не
Эта беззаботность приводит порой к трагедиям, когда проявляется в поведении водителей на дорогах. Недаром во французском путеводителе по Португалии для туристов, купленном мной еще в Киеве, говорится о непредсказуемости португальских водителей, особенно в опасных дорожных ситуациях. Машины здесь практически не соблюдают необходимой для безопасности дистанции, если одна из них резко тормозит, могут врезаться друг в друга два-три следующих авто. Надо видеть, как здесь ездят мотоциклисты! Только услышал за спиной шум приближения мотоцикла — миг — он уже превратился в точку далеко впереди. Только в последнее время ужесточились законы по отношению к водителям. Выпить немного вина за обедом, в основном, не возбраняется, многие начинают день с кафе, где могут “пропустить” и рюмочку. Справедливости ради отмечу: на некоторых предприятиях запрещено пить не только вино, но и пиво в течение рабочего дня.
Португальцы — страшные бюрократы. Наш родной бюрократизм, мне кажется, им в подметки не годится. Они сами же страдают от этого, причем, похоже, в первую очередь, работники контор, погребаемые ежемесячно под грудой всевозможных бумаг. Процедура продления визы, например, каждый раз сопровождается сбором огромного количества копий, причем с каждым годом прибавляются новые. Так что, идешь и берешь с собой, на всякий случай, даже больше чем требуют, и обязательно — оригиналы документов. Несколько лет назад в
Считается, что португальские женщины раньше других выходят замуж. Вначале молодые обручаются, девушку начинают звать “нóйва” — невеста. Это время длится месяцами, при этом они живут каждый в своем доме, с родителями.
Но в последние десятилетия в этой католической стране среди молодежи прижились современные нравы. Парень и девушка часто просто начинают жить вместе, пока не регистрируя брак. При этом женщина называется не “эшпóза” (жена), а “намурáда” (возлюбленная). Регистрируют брак чаще после рождения ребенка, так как священники отказываются крестить детей, если родители не венчались. Венчание могут совмещать по времени с крещением детей. Но не менее часты случаи, когда у женщины уже двое детей от мужчины, а они не состоят в браке. Некоторые женщины делают вид, что такой союз ничем не отличается от законного брака, но это, конечно, не так, права женщины-матери в случае “развода” таких пар защитить сложнее. Португальские мужья, по моим наблюдениям, не очень рвутся помогать женам в их повседневных хлопотах. В порядке вещей, что муж после работы сидит с друзьями в кафе, а жена в это время хлопочет по хозяйству. Женщина — человек второго сорта, такая установка постоянно проявляется и на работе, и в повседневной жизни. Но это только отголоски того униженного положения, в котором женщина находилась во времена диктатуры.
Национальные праздники проходят весело. Они всегда сопровождаются народными танцами и песнями, среди выступающих и детские самодеятельные ансамбли, и люди уже пенсионного возраста. Особенно хороши, четкие, под ритм кастаньет, танцы жителей северных областей. Один из самых ярких праздников — Сардиния Асáда (в дословном переводе “праздник жареной на углях сардины”). Жареная рыба и вино раздаются бесплатно, нарядные люди всей семьей гуляют по улицам города, звучит музыка, на площади начинаются танцы. Традиционное развлечение португальцев во время различных праздников — подразнить быка. Во время “игр” с быком дежурит “скорая помощь”: бывают несчастные случаи. Парни, подростки и взрослые мужчины не выходят из огороженного участка дороги, засыпанного песком: хочется “подергать опасность за усы”, дать выход южному азарту, темпераменту. Кто хватает быка за хвост, кто за рога, кто дразнит куском картона, кто сшитым из мешковины и набитым соломой человечком… Наблюдающая публика висит на деревянном ограждении. Если раздразненный обидчиками бык поворачивается и кидается на этот забор, люди моментально спрыгивают, а те, кто находился внутри загородки, взмывают вверх — на ограду, самые же настырные просто отпрыгивают в сторону.
Вот тут и видишь, что под напускной невозмутимостью характера скрыт горячий темперамент и та романтическая тяга к приключениям, которая заставляла каравеллы португальцев идти вперед, покоряя штормовой океан…