Create post
Poetry

Атсани Пхонлатян. Край Iсаан / อัศนี พลจัน. อีศาน

Атсани Пхонлатян (1918-1987) — тайский журналист, переводчик, поэт, член Коммунистической Партии Таиланда. Также известен под своим поэтическим псевдонимом Призрак (Най Пхи), или под партийной кличкой Товарищ Огонь (Сахай Фай). Тит Пхумисак — поэт, историк и член КПТ — высоко ценил стихи Атсани, именуя того «Великим народным поэтом».

Атсани провёл многие годы в Лаосе, а в 1961 году — ввиду угрозы ареста — бежал во Вьетнам. Однако вернуться на родину ему так и не удалось — он скончался в лаосской провинции Удомсай, откуда только в 1997 году его жена (Товарищ Ветер) в сопровождении бывших членов КПТ доставила его останки.

Для творчества Атсани характерно постоянно обращение к теме освободительной борьбы Исана — региона на Севере-Востоке Таиланда, бывшей территории Лаоса, где с начала XX в. проводилась политика таификации, и где впоследствии, в годы гражданской войны, располагались базы КПТ, а ещё позже — с подачи ублюдочного режима и военные базы США.

Нижеприведённое стихотворение было переведено (но не до конца) мной на русский с частичным использованием украинского языка, что, как мне кажется, более адекватно отображает оригинал, где Атсани использует слова из исаанского — диалекта лаосского языка.


Пiвнiчно-схiдный край Iсаан


Ни капли во́логи з неба,

И песок лишь вместо земли.

Миг — твои горькие слёзы

Иссохлись, вiдразу ушли.


Под ногами морщинится грязь,

Хлёст головы жаром солнца.

В груди рыдания скорбные

Год за годом тесно хоронятся.


Нонг Хан — величие наше,

Приток Мун, словно дух исцеления,

Всё к жизни вновь воскрешая,

Чи рiчка робко колеблется.


Дыхание сводит от взгляда:

Iсаан, так вот каков он.

А мысль в сердце крадётся:

«Можно ли ждать чего доброго?».


О, сёстры любимые, братья!

Как сердечности край нам узнать,

Если каждый застыл недвижимо,

То что тогда можно желать?


Они ставят в вину скудоумие.

Друзья так друзья — не отнять!

«Любовь» их до нас не поблекнет

А за что же нас презирать?


Поэтический перевод с тайско-исанского языка на русский: Максим Юнпин.




Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About