Create post
Prose

Еще Беккет. Неделя 11: Fizzle 4 (1960-е)

Николаев

Несколько лет тому назад, работая в университете над исследованием, посвященным Сэмюэлу Беккету, я начал переводить на русский короткую прозу, написанную Беккетом в период с 1954 по 1989 год, то есть до смерти писателя. Мотивация моя была проста: эти тексты на тот момент опубликованы на русском не были, а многие не опубликованы до сих пор. В связи не столько с объемом этих текстов, сколько с их сложностью, работа заняла что-то около года.

Некоторые из этих текстов вышли в 2015 году в переводе Марка Дадяна в книжке «Первая любовь. Избранная проза». Избранна эта проза была просто: издательство выкупило права на издание только текстов, написанных впервые на французском, а поскольку Беккет писал то на французском, то на английском, часть текстов просто осталась за пределами купленных прав. Впрочем, некоторые поздние французские тексты также не вошли в сборник.

«Еще Беккет» является попыткой собрать всю короткую прозу Беккета, написанную с 1954 по 1989 год в одном месте. Не публикуется только текст «The Lost Ones/Le Dépeupleur» (1966, 1970), опубликованный издательством «Опустошитель» сразу в двух хороших переводах. Многие тексты публикуются на русском впервые. За базу при переводе того или иного текста брался или французский, или английский оригинал, в зависимости от того, на каком языке текст был написан впервые. Автопереводы Беккета также брались во внимание. Во время работы большую помощь в интерпретации темных мест оказал один из ведущих специалистов по творчеству Беккета, профессор Крис Акерли. Датировка текстов соответствует датировке, принятой в издании Samuel Beckett. The Complete Short Prose, 1929-1989. ed. S.E. Gontarski. New York: Grove Press, 1995. Тексты будут публиковаться в хронологическом порядке и по одному в неделю.

Иллюстрации к текстам: Ирина Лисачева

Если пунктуация оригинального текста явным образом игнорирует правила пунктуации языка оригинала, его перевод игнорирует правила русской пунктуации.

Неделя 1: Из заброшенной работы

Неделя 2: Образ

Неделя 3: Воображение мертво вообразите

Неделя 4: Всё странное прочь

Неделя 5: Довольно

Неделя 6: Бэм

Неделя 7: Без

Неделя 8: Фиаско 1

Неделя 9: Фиаско 2

Неделя 10: Фиаско 3: Вдали птица


Неделя 11

Фиаско 4

Я сдался до рождения, иначе это невозможно, но рождение должно было быть, это был он, я был внутри, вот как я это вижу, это он вопил, это он видел свет, я не вопил, я не видел свет, не может быть, чтобы у меня был голос, не может быть, чтобы у меня были мысли, и я говорю и мыслю, я совершаю невозможное, иначе это невозможно, это он жил, я не жил, недожил, из–за меня, он убьет себя, из–за меня, я расскажу об этом, расскажу его смерть, конец его жизни и его смерть, шаг за шагом, сейчас, одной его смерти будет недостаточно, недостаточно для меня, если он будет брюзжать, то это он, я не буду брюзжать, это он умрет, я не умру, его, может быть, похоронят, если найдут, я буду внутри, он будет гнить, я не буду гнить, от него останутся только кости, я буду внутри, только пыль, я буду внутри, иначе это невозможно, вот как я это вижу, конец его жизни и его смерть, как он за это возьмется, как закончит, не может быть, чтобы я это знал, я это узнаю, шаг за шагом, не может быть, чтобы я рассказывал, я расскажу, сейчас, больше ни слова обо мне, только о нем, о конце его жизни и его смерти, о его похоронах, если его найдут, на этом всё, не буду болтать о червях, о костях и пыли, всем на это плевать, только если заскучаю в его пыли, это бы меня удивило, как и в его плоти, здесь долгое молчание, может быть, он утонет, он хотел утонуть, не хотел, чтобы его нашли, теперь-то он не может хотеть, но раньше он хотел утонуть, не хотел, чтобы его нашли, большая вода и груз на шее, порыв, утраченный, как и остальные, но почему однажды налево, налево, а не в другом направлении, здесь долгое молчание, больше не будет я, он больше никогда не скажет я, он больше никогда ничего не скажет, ни с кем не заговорит, никто с ним не заговорит, он не будет говорить с собой, он не будет думать, он пойдет, я буду внутри, он дойдет до места и упадет в сон, и не где попало, он будет плохо спать, из–за меня, он встанет, чтобы пойти дальше, не дойдет, из–за меня, не сможет больше оставаться на месте, из–за меня, ничего не осталось в его голове, я наполню её всем, что ей нужно.

1960-е

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma
Николаев

Author

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About