Наум Коржавин: видевший тьму, верящий в свет
В апреле 2016 года российскую премию «Поэт» присудили Науму Коржавину. Это решение повлекло за собой массу высказываний — в основном критических. Не желая комментировать эти высказывания, я, тем не…
Books
Историк Беляков: «Подчинить Украину очень трудно. И не нужно».
Сергей Беляков — литературный критик, историк, заместитель главного редактора журнала «Урал» — также известен как биограф Льва Гумилёва. В 2012 году Беляков выпустил книгу «Гумилёв сын Гумилёва», к…
Владислав Карелин
Дэвид Боуи и Берлин
Для Дэвида Боуи, наверное, многие точки на карте были «особенными». Но мне, как жителю Берлина, хочется верить, что наш поразительный город всё же имел для Боуи по-настоящему особое значение. И жил…
«Хороший писатель — это прежде всего волшебник». Фрагменты переписки Набокова и Уилсона
Сегодня я дочитал переписку Эдмунда Уилсона и Владимира Набокова (Дорогой Пончик. Дорогой Володя. Письма 1940 — 1971; М., КоЛибри, 2013). Читал я её для своих нужд, однако некоторые интересные не т…
Владимир Набоков. Эссе «Трагедия трагедии» (перевод)
Второе театральное эссе Владимира Набокова, которое остроумно называется «Трагедия трагедии», значительно длиннее первого. Это следует учитывать, начиная его читать. В нём Набоков верен себе: пышны…
Владимир Набоков. Эссе «Драматургия» (перевод)
Театральные взгляды Набокова формировались под влиянием прочитанного в книгах и увиденного в театре, но не сочинённого им самим. Наиболее полно его мнения о театре высказаны в двух эссе («Драматург…
Внесценические герои: кто они?
Неодолимой исследовательской страсти всё упорядочивать и систематизировать уступить не смог и я — и какое-то время назад написал микростатью о внесценических героях — кто это такие и как их можно к…
Литературное пространство
Вступление Некогда автору довелось принять участие в литературной мини-конференции в Хельсинки (Финляндия), общая тема которой звучала довольно сложно, но, при внимательном рассмотрении, весьма инт…

«Довольна, если слышат» — ведущая новостей Deutsche Welle Маргарита Кальц-Михайлова
Телеведущая с булгаковским именем и красивой двойной фамилией, Маргарита Кальц-Михайлова, рассказывает о себе, Германии, журналистике и Deutsche Welle (DW). Именно на «Немецкой волне» мне и довелос…
ИСКУССТВО ЧТЕНИЯ
«Не влюбиться в то, как пишет Донна Тартт, невозможно»
Одним из самых заметных и обсуждаемых романов последнего времени стал «Щегол» американской писательницы Донны Тартт. За него Тартт уже получила Пулитцеровскую премию, а также ряд других наград. Об…
Джон Ирвинг о Гюнтере Грассе
Джон Ирвинг опубликовал в The Globe and Mail заметку, посвящённую Гюнтеру Грассу. Всё, что я могу сделать для памяти Гюнтера Грасса — перевести заметку Ирвинга на русский язык. Джон Ирвинг НЕОТВЕЧЕ…
На Западе ничего нового
Людей, знающих хотя бы один иностранный язык на уровне чуть выше пресловутого «май нэйм из Федя», в России довольно мало, а значит, решения переводчиков почти всем читателям кажутся априори правиль…
Я не знаю, что всем этим хотел сказать г. Чехов…
Не так давно я обсуждал в ЖЖ творчество Захара Прилепина. Хозяйка журнала, в котором возник спор, процитировала своего знакомого, который не нашёл ничего лучше, как в смешной манере придраться к не…