[Транслит]
Самоорганизованный литературно-критический альманах, издающийся с 2005 г. в Санкт-Петербурге. Публикуя стихи, критику, теорию и графику, редсовет альманаха стремится тематизировать различные поля противостояния в современном литературном процессе. www.trans-lit.info
Any language
[Транслит]
Дмитрий Голынко. из цикла «кругом невозможно 3D» (с предисловием А. Конакова)
Фрагмент из цикла Дмитрия Голынко «Кругом невозможно 3D», опубликованный в #22 [Транслит]
Красное знание
дневники Р. О. осень в измире /скроллить снизу вверх/
вот не будь у людишек трагедий, изломов судьбы, бед и несчастий — то о чем бы писали людишки? неужто о счастье?
[Транслит]
Лингвистический террор в III империи
Спектакль Ромео Кастеллуччи «Третий рейх» о поведении языка при фашизме, которое зрителю приходится познавать опытным путём
Одновременность неодновременного
Цифровой раскол и культурные институции в России
Беседа Бориса Клюшникова с Евгенией Сусловой и Кириллом Савченковым
НЕВОЙНА
Славой Жижек. Военно-поэтический комплекс
О поэзии Караджича и фильмах Кустурицы в контексте войны в Югославии. О празднике военного насилия как изнанке общественной деполитизации и консервативного национализма
и-флакс
Игорь Гулин. О войне, насилии, власти и русской культуре
О том, возможно ли отделить в культуре добро от зла, как искусство связано с насилием, и как искать обновления без переписывания истории
[Транслит]
Книги по истории материальной культуры
Текст Павла Арсеньева из #23 [Транслит]: Материальные культуры авангарда
Notes
Обусловленная Обессловленность
Эффект обессловленности при переживания потрясения и поиск нужных определений для того, что всегда казалось очевидным
Ассамблея
Грибы и звезды
Беседа философа Михаила Куртова с художником Андреем Монастырским об «интригах бытописания», «событии текста» и «событии действия», материальности письма и современности как «встряске сознания»
[Транслит]
Дмитрий Голынко, Поэзия закрытого доступа: тезисы к объективации поэтического образа
Статья Дмитрия Голынко, опубликованная в 2017 году в #19 [Транслит]: Объектно-ориентированная поэзия
[Транслит]
«Вторая профессия»: как быть писателем и не только
Оперативные конспекты и субъективные заметки к курсу письма Павла Арсеньева «„Вторая профессия“: как быть писателем и не только»
[Транслит]
Клод Руайе-Журну. Описательный метод (в пер. К. Корчагина)
Материал опубликован в #13 [Транслит]: Школа языка
Поэзия и революция
Михаил Куртов. Подзалипание
Об особенностях московской и петербургской творческих стратегий на примере поэтик Д. А. Пригова и Р. С. Осминкина
[Транслит]
Копировальная машина Gerchikov
Предисловие Никиты Сунгатова и Павла Арсеньева к поэме Дмитрия Герчикова «1001 человек (не рекомендуется заполнять никогда)»