Insolarance CultГайд по Пелевину
Специально для Insolarance Алексей Кардаш подготовил гайд, в котором анализируется содержательная часть работ и даётся система ориентиров в творчестве Виктора Олеговича

L5Никита Левитский. Костер
В центре внимания стихов Никиты Левитского (поэта из Красноярска, живущего в Москве) — феноменология тела, смутной границы между телами

Ф-письмо«Я смотрю на них, Митька, а они мертвые»
Так могла бы звучать реплика из самой пафосной сцены несуществующего советского фильма, лирической производственной драмы, снятой об отказе Ф-письма от Премии Белого. Ответ Костылевой Кузьмину

PoetryИосиф Бродский. Переводя Ахматову
Перевод статьи Translating Akhmatova, в которой поэт критикует существующие переводы русской литературы и на примере стихотворений Анны Ахматовой разбирает их удачи и неудачи
