Еще Беккет. Неделя 21: neither (1976)
Несколько лет тому назад, работая в университете над исследованием, посвященным Сэмюэлу Беккету, я начал переводить на русский короткую прозу, написанную Беккетом в период с 1954 по 1989 год, то есть до смерти писателя. Мотивация моя была проста: эти тексты на тот момент опубликованы на русском не были, а многие не опубликованы до сих пор. В связи не столько с объемом этих текстов, сколько с их сложностью, работа заняла что-то около года.
Некоторые из этих текстов вышли в 2015 году в переводе Марка Дадяна в книжке «Первая любовь. Избранная проза». Избранна эта проза была просто: издательство выкупило права на издание только текстов, написанных впервые на французском, а поскольку Беккет писал то на французском, то на английском, часть текстов просто осталась за пределами купленных прав. Впрочем, некоторые поздние французские тексты также не вошли в сборник.
«Еще Беккет» является попыткой собрать всю короткую прозу Беккета, написанную с 1954 по 1989 год в одном месте. Не публикуется только текст «The Lost Ones/Le Dépeupleur» (1966, 1970), опубликованный издательством «Опустошитель» сразу в двух хороших переводах. Многие тексты публикуются на русском впервые. За базу при переводе того или иного текста брался или французский, или английский оригинал, в зависимости от того, на каком языке текст был написан впервые. Автопереводы Беккета также брались во внимание. Во время работы большую помощь в интерпретации темных мест оказал один из ведущих специалистов по творчеству Беккета, профессор Крис Акерли. Датировка текстов соответствует датировке, принятой в издании Samuel Beckett. The Complete Short Prose, 1929-1989. ed. S.E. Gontarski. New York: Grove Press, 1995. Тексты будут публиковаться в хронологическом порядке и по одному в неделю.
Иллюстрации к текстам: Ирина Лисачева
Если пунктуация оригинального текста явным образом игнорирует правила пунктуации языка оригинала, его перевод игнорирует правила русской пунктуации.
Неделя 1: Из заброшенной работы
Неделя 3: Воображение мертво вообразите
Неделя 10: Фиаско 3: Вдали птица
Неделя 14: Фиаско 7: Неподвижно
Неделя 15: Фиаско 8: Чтобы закончить снова
Неделя 16: Услышанное в темноте 1
Неделя 17: Услышанное в темноте 2
Неделя 19: Как говорилось в истории
Неделя 21
ни то ни другое
туда-сюда в тени́ от внутренней те́ни к внешней
от непроницаемого я к непроницаемому не я путем ни того ни другого
как между двумя убежищами в свету
чьи двери чуть приблизишься тихо прикрываются,
чуть отойдешь тихо отворяются
взад и вперед призванные и отозванные
безразличные к пути, устремленные то к одному огоньку то к другому
неслышные шаги единственный звук
пока наконец не прервутся навек, лишенные навек и я и другого
тогда ни звука
тогда только тихий негаснущий свет на неразличимое ни то ни другое
невыразимый дом
1976